Читаем Не без греха полностью

Следующие несколько дней они провели в хозяйской спальне, в объятиях друг друга, забыв о внешнем мире. Они занимались любовью, спали, отдавали должное великолепной еде, которую приносили краснеющие служанки, разговаривали. И в эти дни они поняли, что достигли наконец мира и согласия.

Лежа на измятых простынях, Элинор вздохнула от удовольствия. Потом, чтобы видеть, как спит ее любовь, слегка повернула голову и встретила его озорной взгляд.

– Очень хорошо. Ты проснулась. – Себастьян тут же завладел ее ртом.

Она поддалась его страстному приглашению и когда отстранилась, чтобы вздохнуть, услышала его шепот.

– Я люблю тебя, Элинор.

– Скажи еще раз.

– Леди Тинсдейл, несмотря на ваш смешной новый титул… Кстати, мне не очень нравится наше новое имя. Я бы предпочел остаться Бентоном. Тем не менее я хотел сказать, что люблю вас. Обожаю. Ваш ум, бесподобное очарование, верное сердце, ваш благородный характер. Я люблю вас за редкое сокровище женственности. Если хотите услышать больше, я могу петь вам дифирамбы и говорить о своей любви, пока у меня не кончится дыхание.

– Полагаю, на сегодня достаточно, милорд. – Элинор улыбнулась, зная, что она счастливейшая женщина в мире.

Себастьян опять поцеловал ее, и дела уже начали принимать интересный оборот, когда в дверь спальни громко постучали.

– Милорд, простите, что я вас беспокою.

– Тогда и не беспокой, – крикнул Себастьян дворецкому. – Уходи.

– Естественно, я сделаю, как вы приказываете, но сначала я должен узнать, что мне делать с посылкой из Лондона, которая только что прибыла.

Себастьян взглянул на Элинор.

– Ты что-нибудь там заказывала?

Подумав, она покачала головой.

– Леди Тинсдейл ничего в Лондоне не заказывала. Что бы там ни было, отошли это назад.

Послышались шаги, затем под дверь был подсунут сложенный лист бумаги.

– Эта записка сопровождала посылку. И могу добавить, милорд, это прибыла очень большая повозка, а в ней очень, очень большой ящик.

Недовольно ворча, Себастьян встал с кровати.

– Почему я должен всем этим заниматься?

Элинор повернулась на бок, любуясь голым мужем, который сломал печать и читал послание.

– Это от Этвуда. Видимо, они с леди Доротеей прислали нам свадебный подарок.

– И потребовалась телега, чтобы его доставить? – удивленно спросила Элинор.

– Очень большая телега, если верить нашему дворецкому, – подтвердил Себастьян. – Так что лучше посмотреть, иначе нас не оставят в покое.

– Я пойду с тобой. В конце концов, свадебный подарок для нас обоих.

Себастьян натянул брюки и рубашку, Элинор надела простое дневное платье. Он с готовностью помог застегнуть крючки на спине, делая перерывы, чтобы поцеловать ей шею и плечи.

Наконец в приличном виде они спустились по лестнице и вышли из дома. Идти далеко не пришлось. Их ожидал действительно огромный ящик, потребовалось пять человек, чтобы снять его с телеги и поставить на дорогу. Элинор с растущим любопытством смотрела, как отрывают доски и выкидывают солому, предохраняющую груз.

– Черт бы его побрал! – воскликнул Себастьян и захохотал.

Элинор подошла и, чтобы посмотреть, в чем дело, начала отбрасывать пучки соломы.

– Надеюсь, это не фонтан из сада лорда Этвуда?

– Он самый, – ответил Себастьян. – И даже более отвратительный, чем я помню.

Элинор склонила голову набок, пытаясь найти что-нибудь для похвалы. Но там было слишком много статуй для извержения воды, слишком много колонн, раковин и виноградных лоз, слишком много мрамора, слишком много всего, чтобы оценить искусство ваятеля.

– Я не представляла, что он такой…

– Уродливый? Безвкусный? Громадный? – Себастьян медленно обошел вокруг ящика. – Увидев его впервые, я уже тогда знал, что Этвуд найдет способ избавиться от этого чудовища. Но я представить не мог, как он это сделает. Он чертовски ловкий парень.

– Нам придется его принять. Этвуд один из твоих ближайших друзей. Наверняка они с леди Доротеей приедут сюда, и будет ужасно неудобно, если они не смогут найти свой свадебный подарок.

– Можно сказать, что он разбился по дороге, – предложил Себастьян, беря молоток у одного из слуг.

– Подожди! – закричала Элинор, когда он замахнулся. – Хотя я ценю твою наступившую зрелость и чувство ответственности, нельзя, чтобы все думали, что брак превратил тебя в скучного педанта. Я много раз слышала от твоих друзей, но пока еще не видела ни одного из твоих печально известных заплывов в фонтане.

– И не увидишь, по крайней мере до наступления теплой погоды. – Себастьян медленно опустил молоток. – И все же я боюсь, что твой хороший вкус серьезно пострадает, если мы выставим фонтан на всеобщее обозрение.

Элинор засмеялась:

Перейти на страницу:

Похожие книги