— Она симпатичная, — заметил Рейф, когда они с Мэгги отошли достаточно далеко. — Надеюсь, ей не захочется звать меня мистером Торном, когда она узнает, что у меня есть намерение жениться на ее дочери.
— Значит, это правда? — спросила Мэгги, ухватившись за его руку, когда они шли на самом ветру. — Ты это говорил всерьез?
Рейф развернул ее и прижал к себе.
— Всерьез! — возмущенно проговорил он. — Мэгги Бранд, я собираюсь провести с тобой остаток своей жизни — Он заглянул ей в глаза. — Скажи, что я не зря теряю время.
— Вы не зря теряете время… мистер Торн.
— Ну, прямо, как героиня Джейн Остин.
Они пошли дальше и по дороге встретили Эдгара, который ехал в своем инвалидном кресле в гараж.
— Мэгги, ты не видела Марка? — беспокойно окликнул он дочь.
— Полчаса назад с Тамсин. А что, папа?
Он показал на море.
— Боюсь, пора увозить машины. Волны-то какие!
Несколько мгновений они молчали, прислушиваясь к шуму моря.
— Твой отец прав, — подтвердил Рейф. — Я помогу, если ты покажешь, куда их ставить.
Эдгар махнул рукой на гараж.
— За ним два больших помещения… А я пока открою двери. — Он повернулся к Мэгги. — Ты сядь в первую, а Рейф поедет за тобой. Идет?
— Хорошо, папа.
Эдгар подал ей тяжелую связку ключей, и Мэгги принялась торопливо отбирать нужные. Половину из них она отдала Рейфу.
— Веди, — усмехнулся он.
Они дружно взялись за работу, и им потребовалось совсем немного времени, чтобы надежно укрыть машины от грозной стихии. Эдгар запер двери гаража, и тут небо совсем потемнело, а ветер поднялся такой, что стало трудно стоять на месте.
— Там еще одна машина, — заметил Рейф. — Она гораздо ближе к морю.
— Это не моя, — отозвался Эдгар. — А что за машина?
— «Порш». Не новый, но очень неплохой.
— Машина Марка, — озабоченно проговорила Мэгги.
— Будь она моя, я бы не оставил ее там. Ветер крепчает. Вполне может случиться оползень.
— Где же он?
Дождь уже поливал вовсю, да и ветер переворачивал столики и уносил с собой незакрепленные пластиковые скатерти, когда они прибежали обратно на площадь, где проходила ярмарка. Мэгги принялась помогать матери, которая уже начала складывать непроданные сувениры обратно в ящики, привезенные Джимом. Он переезжал на своем «лендровере» от столика к столику и забирал ящики в машину.
Когда налетел особенно сильный порыв ветра, чуть не сбивший их с ног, Рейф обнял Мэгги и прижал к себе. Неожиданно они услыхали крики и увидели, как кто-то бежит к ним.
— Тамсин!..
Мэгги мгновенно вырвалась из объятий Рейфа и бросилась ей навстречу. Слезы катились по лицу Тамсин, когда она отпихивала от себя руки Мэгги.
— Он в море… — Она вцепилась в Рейфа. — Марк… Он хотел увести машину… — Тамсин рыдала. — Волны такие большие… Они накрыли его… Он умер! Я знаю, он умер!.. Вода его накрыла… Его давно нет… Он умер! Я знаю, знаю!..
Глава 28
Мэгги побелела.
— Покажи! — крикнула она Тамсин. — Покажи, где это было. Может быть, еще успеем спасти.
— Его унесло, — вновь разрыдалась Тамсин. — Об этом я говорю все время. Уже звонили в береговую охрану… Они сказали, что пришлют спасателей… Но ведь пройдет несколько часов, правда?
— Нет, — возразила Мэгги. — Если вызов принят, сейчас мы услышим ракеты…
Тотчас зазвонил пейджер, с которым Мэгги не расставалась. Послышались выстрелы, и в воздух поднялись две зеленые звезды. Мэгги увидела, как Джим машет ей из «лендровера», и бросилась к нему.
— Извини, — кинула она Рейфу на бегу. — Мне надо… Нет времени объяснять…
Его перекошенное от ужаса лицо оставалось в ее памяти все время, пока она бежала, а потом ехала до станции.
Мэгги и Джим были первыми. Не прошло и минуты, как они успели переодеться и были готовы к работе. Тут примчались остальные.
— Поедешь с нами, Мэг. Надо будет приглядеть за мотором. Берем вторую лодку. Быстрее. Вряд ли его унесло далеко… Не похоже…
Мэгги старалась сохранять спокойствие и слушала приказы Джима, но страх за Марка не оставлял ее.
— Он не умеет плавать, — сказала она Джиму.
— Только этого нам не хватало!..
Джим и следом за ним Мэгги бегом бросились к лодке и вскоре с помощью береговой команды вышли в море. С ними был еще Ллойд Роджерс. Все трое не в первый раз занимались подобной работой и в похожих условиях, но Мэгги пришлось напрячь все силы.
— Молодец, — подбодрил ее Джим, когда лодка успешно справилась с очередной волной, грозившей утопить и их тоже.
Когда они набрали скорость, Мэгги впервые оглянулась на берег и увидела толпу там, где всего несколько минут назад шумела ярмарка. Люди неотрывно смотрели в море, и Мэгги впервые с тех пор, как оказалась на станции, позволила себе подумать о Рейфе. Интересно, как он воспринял ее неожиданное бегство? Она не могла или боялась вообразить его реакцию, но выражение его лица — ужас, потом недоверие — хорошо запомнила. Надо было все-таки заранее подготовить его, но кто мог знать…
Лодку швыряло из стороны в сторону, однако страха Мэгги не испытывала. Мотор был в полном порядке. Джим пытался определить место, где мог быть Марк Лангхэм.