Несколько минут спустя слушания были объявлены открытыми. Председатель, конгрессмен Паркер из Мичигана, произнес вступительную речь и представил всех членов подкомиссии представителям ПРНС. Когда он представлял Дакса Деверекса, Бетти слегка подтолкнула локтем Кили в правый бок. Кили не очень поняла, что означал этот жест, но не повернула головы в сторону Бетти, чтобы попытаться выяснить. Дакс был явно самым молодым членом подкомиссии и, безусловно, самым красивым. Но был ли он другом или противником? В комитет входили одиннадцать конгрессменов, партия большинства имела преимущество в один голос. Дакс принадлежал к партии большинства.
Конгрессмен Паркер, нацепив очки на нос, устремил пристальный взгляд через серебряную оправу на Кили.
— Ну а теперь, миссис Уилльямз, насколько мне известно, вы подготовили заявление от имени ПРНС. Нам бы хотелось выслушать его.
— Благодарю вас, мистер Паркер.
Она обратилась к членам комитета, к представителям прессы, а затем своим хорошо поставленным голосом с мягким южным акцентом изложила дело ПРНС. Она не стала зачитывать свои подробные записи, так же как и цитировать по памяти. Она просто говорила убедительно, но очень лично, словно обращаясь к каждому члену комитета в отдельности.
В заключение она сказала:
— Мы испытываем искреннюю надежду, что вы, самые уважаемые и осведомленные представители американского народа, положите под сукно этот предложенный законопроект и что пропавшие без вести будут продолжать числиться среди живых до тех пор, пока мы не получим убедительных доказательств обратного.
Еще мгновение никто не двигался. На всех произвели большое впечатление приведенная ею весьма содержательная совокупность фактов, лишенных излишней эмоциональности, и убедительное их изложение. Затем под аккомпанемент шороха, вызванного ерзаньем сидевших слишком долго в неподвижности людей, она услышала возглас Бетти: «Браво». К ее одобрению присоединились женщины, сидевшие у них за спиной.
— Благодарю вас, миссис Уилльямз. — Конгрессмен Паркер окинул взором оба края стола и спросил:
— Джентльмены, есть у кого-нибудь вопросы?
В течение следующих полутора часов Кили и ее команда отвечали на вопросы и задавали свои. В споре то одни, то другие брали верх, но большинство членов комиссии, казалось, испытывали сочувствие к женщинам, если даже не были согласны с ними.
Кили старалась не смотреть на Дакса, но это было почти невозможно. Он не принимал участия в жаркой дискуссии, но сидел, откинувшись на спинку стула, сплетя пальцы над переносицей, и внимательно слушал. Как ей хотелось узнать, что он думает.
Только один из конгрессменов проявлял открытую враждебность — конгрессмен Уолш из Айовы. Его вопросы носили враждебный характер, и с покровительственным видом он время от времени бросал, как ему казалось, веские замечания.
— Миссис Уилльямз, — обратился он непосредственно к Кили скучающим и в то же время насмешливым тоном, — извините за мое замечание, но мне кажется, что я не вижу в вашей внешности следов бедности. Большинство из вас, жен и матерей пропавших без вести солдат начали новую жизнь. Неужели вы не испытываете хотя бы легкого чувства вины за то, что выдаиваете из федерального правительства деньги, которым можно было бы найти более подходящее применение?
Кили подавила желание сказать конгрессмену в самых недвусмысленных выражениях все, что она о нем думает, а вместо этого ровным голосом произнесла:
— Полагаю, никто из нас не испытывает чувства вины, принимая плату за выполненную работу, не правда ли, конгрессмен? Наши мужья и сыновья все еще считаются на службе своей стране. Им следует платить точно так же, как и другим солдатам.
— Миссис…
— Могу я закончить? — холодно спросила она, и он неохотно уступил. — Здесь замешано нечто большее, чем деньги. Если наши родные, пропавшие без вести, будут объявлены умершими, то правительство и армейское руководство тотчас же прекратят сообщать нам какую-либо информацию. Мы не должны позволить этому произойти, пока есть хоть малейшая надежда на то, что сотни этих мужчин все еще живы, возможно, томятся в плену или каким-то иным образом выжили.
Напыщенный ханжа откинулся на спинку стула и скрестил толстые руки на большом животе.
— Неужели вы искренне верите, что ваш муж или кто-то из этих солдат все еще жив? — Прежде чем она успела ответить, он повернул свою сверкающую лысиной голову в сторону Дакса: — Конгрессмен Деверекс, мы еще вас не слышали. Вы служили во Вьетнаме, не правда ли?
Кили устремила изумленный взгляд на Дакса и пришла в смущение, обнаружив, что он смотрит прямо на нее.
— Да, — услышала она его ответ. Она не имела ни малейшего представления, что он был ветераном войны.
— В качестве кого? — продолжал допытываться Уолш.
Взоры всех присутствовавших теперь были устремлены на Дакса.
— Я был капитаном военно-морского флота.
— Сколько времени вы провели во Вьетнаме?
— Три года.