Читаем Навстречу любви полностью

Конечно, интерес Давенпорта, по крайней мере отчасти, объяснялся женскими чарами Ноэль, однако к концу осмотра у него появились и профессиональные мотивы.

Горячие ванны, чай с перечной мятой, массажи. Зак грустно улыбнулся. Массаж может стать опасным: он способен породить рискованные ощущения, однако ему это нравилось, поскольку освобождало от клятвы вести себя пристойно.

– Лейтенант Дейн?

Обернувшись, Зак с удивлением увидел Давенпорта, который опирался о стойку бара в нескольких ярдах от него.

– Здравствуйте, доктор. Извините, что я вас не заметил.

– Должно быть, все мысли об очаровательной Ноэль?

Зак недовольно кашлянул.

– Вы всегда флиртуете со своими пациентками?

– В случае миссис Дейн это было бы настоящим самоубийством, – хмыкнул Давенпорт.

– Как это понять?

– Каждый раз, когда я отпускал ей комплименты, она проникалась все большей любовью к вам.

– М-да… – Зак не смог сдержать улыбки. – Вообще-то я и сам это заметил.

– Вы очень счастливый муж, лейтенант.

– Называйте меня Зак. – Он энергично пожал доктору руку. – Я благодарен вам за советы, которые вы дали сегодня.

– Это удивительный случай. – Давенпорт покачал головой. – Как давно вы знаете миссис Дейн?

Зак пожал плечами.

– Вы продолжаете искать в ее прошлом нечто, объясняющее амнезию?

– Да, например, сильное разочарование, потрясение…

– Этого достаточно, чтобы стать причиной?

– Возможно, что-нибудь слишком неожиданное в брачную ночь? – Доктор слегка изменился в лице. – Поверьте, я вовсе не предлагаю, что это вы ее разочаровали, но смятение, шок как результат неожиданных открытий…

– Это не имеет ничего общего с брачной ночью, – твердо произнес Зак. – А вот перенесенное разочарование в жизни…

Глаза Давенпорта сверкнули.

– Если бы простого разочарования было достаточно, то мы имели бы настоящую эпидемию. Возможно, вы дадите мне более конкретные…

– Нет. Это был лишь вопрос. – Зак покачал головой. – Вероятно, я веду себя довольно бестолково, да?

– Вы беспокоитесь о женщине, которую любите, в этом смысл.

Зак благодарно кивнул:

– Есть вероятность того, что ее память никогда не восстановится?

– Очень небольшая, я полагаю. – Доктор с сочувствием посмотрел на Зака. – Это будет для вас трагедией?

– Да. – Глубоко вздохнув, Зак добавил: – Думаю, тогда я так и не узнаю, полностью ли она вылечилась.

– Ваша жена чувствует себя прекрасно, лейтенант. Если к ней не возвратятся головные боли и тошнота… – Давенпорт вдруг широко улыбнулся. – То есть если у нее появится тошнота, это будет первым подозрением на беременность. – Увидев растерянное выражение на лице лейтенанта, он добавил: – Самый естественный результат брака, так что вам лучше заранее подготовиться к этому.

Покачав головой, Зак залпом выпил виски. Если ему и нужно было еще одно подтверждение, чтобы держаться подальше от Ноэль, то доктор снабдил его таковым. Каково будет ей, восстановив память, обнаружить, что она потеряла девственность? А ребенок? Да она задушит его за это и будет права.

– Есть ли у вас еще вопросы, мистер Дейн?

– Да, есть. Когда к Ноэль вернутся старые воспоминания, будет ли она помнить все последующее?

– Почти наверняка. – Когда Зак поморщился, доктор убежденно сказал: – Это вам на руку, не так ли? Ваша любовь, преданность, этот романтический медовый месяц…

– Да, я думаю, она будет помнить все. Так и должно быть. – Зак пытался не думать, какой сердитой она выглядела, когда он уходил.

– Вы поселитесь с ней в Вирджиния-Сити?

– Вероятно, задержимся здесь на несколько недель, затем отправимся в Сан-Франциско навестить друзей, а после этого… все зависит от Ноэль. Я буду счастлив где угодно, лишь бы находиться рядом.

– По-моему, она испытывает те же чувства.

– Очень надеюсь. Вы, возможно, удивляетесь, что я делаю в этом заведении? – Зак бросил пару монет на прилавок. – Выпейте за меня, док, а мне пора к моей жене.

– Ноэль?

– Да? – Она повернула голову на его голос.

– Просыпайся, моя сладость. – Зак подавил в себе желание прижать ее к себе и бодрым голосом заявил: – Тебе нужно попить чаю, а затем мы спустимся вниз и съедим по большому сочному бифштексу.

Ноэль наградила его застенчивой улыбкой:

– Значит, ты простил меня за то, что я тебя прогнала? Я очень сожалею, Зак. Обещаю впредь не поддаваться дурному настроению.

– Дурному настроению? – Он хмыкнул, вспомнив ее последнюю вспышку. – Да ты была настоящим ангелом все эти дни, а я изо всех сил стараюсь не расстраивать тебя. Когда к тебе вернется память, ты все поймешь, обещаю.

– Я пыталась вспомнить свое детство. – Ноэль села в кровати и взяла в руки потрепанную маленькую куклу. – Видишь, мистер Брэддок считает, что она составит мне компанию и поможет вернуть память.

– Это было бы чудесно, моя сладость, – пробормотал Зак, пытаясь сфокусировать взгляд на кукле и не замечать высоких твердых грудей, выпиравших из-под лифа кружевной рубашки.

– Тебя не было больше часа…

– Я разговаривал с доктором и покормил Мерка, а затем предупредил дежурного клерка в отношении перил. Они завтра их поправят, а до того времени не подходи к ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Happily Ever After Co.

Похожие книги