Читаем Навстречу любви полностью

– Ну… миссис Престли этого не одобрит. Она и все ее семейство не якшаются со слугами. Там все совсем по-другому, мисс. Они общаются через дворецкого и никогда доброго слова слугам не скажут. Я знаю одну из горничных, так она говорит… – Шеки Элис порозовели. – Там все очень официально. Вам поначалу следует приглядеться, посмотреть, как ведут себя мать и сестра, и действовать так же.

Ноэль облизала внезапно пересохшие губы и спросила как можно спокойнее:

– А что говорят о мистере Престли?

– Ничего.

– Но вы-то знаете его?

Элис пожала плечами.

– Нет, мисс. За все время он сказал мне не больше десяти слов.

– Он что, никогда с вами не разговаривал?

– Он не приучен к этому, – осторожно проговорила Элис. – Вы поставили его в неловкое положение, когда привели сюда. Мистер Престли пришел, чтобы доставить вам удовольствие, так что не надо его винить, но обязательно будьте осмотрительный, когда станете жить там.

– Я буду разговаривать с любым человеком, с каким мне захочется, – заявила Ноэль, – и вряд ли кто-то станет критиковать меня за это.

– Они не будут критиковать вас, мисс. По крайней мере открыто.

– Вы хотите сказать, что я навлеку неприятности на прислугу?

– У них свои правила, и вам не захочется их нарушать. – Элис вздохнула. – Вы будете слишком заняты другими делами. Семейство Престли каждую неделю дает обеды, и к тому же большую часть времени они проводят в путешествиях. Это очень волнующая жизнь, вы сами это увидите.

Разговор нарушило громкое повизгивание, донесшееся из угла. Ноэль вздрогнула, затем печально улыбнулась и, сделав несколько шагов, опустилась на колени перед старой охотничьей собакой, спавшей на большой мягкой подстилке. Погладив пса по рыжеватой шерсти, она пробормотала:

– Тебе приснился кошмар, Коппер? Может, тоже о моей свадьбе?

Тихонько заскулив, пес открыл глаза и завилял хвостом.

– Я не навещала тебя уже целую вечность, мой мальчик! Ты можешь простить меня? Мне пришлось заниматься приготовлениями к свадьбе. – Поглаживая Коппера, Ноэль спросила у Элис: – Как он себя чувствует? Все еще хромает?

– Ему трудно даже выбраться по лестнице во двор, чтобы сделать свои дела. Эдвард снял с крыльца загородку, чтобы облегчить задачу. Ест и пьет он сейчас очень мало, так что ему нет нужды часто выходить.

– Так он и не ест?

– Ваш отец говорит, что это к лучшему – рациональный способ подвести дело к естественному концу раньше, чем боли станут невыносимыми.

Когда пес снова задремал, Ноэль встала и пригладила юбку.

– Пора начать мой первый урок. Что это такое?

– Вода. Она скоро вскипит.

Ноэль сделала вид, что рассердилась:

– Вы считаете, я настолько невежественна, что не знаю даже этого?

– То есть разницу между кипячением и кипением на медленном огне? – с улыбкой спросила Элис. – Если вам надо сварить яйцо, с чего вы начнете?

– Я могу сварить стакан чая, – засмеялась Ноэль. – А вот сварить яйцо – это уже выше моих возможностей. И разбираюсь я в поварском деле примерно так же, как лейтенант в женщинах.

Элис хмыкнула:

– Он рассказывал нам об этом очень интересные истории. Даже Эдварда рассмешил. – Заметив смятение на лице Ноэль, она поспешила добавить: – Он подтрунивает над собой, мисс, и никогда над вами. Лейтенант боготворит вас, и вы это знаете. – Элис огорченно закусила губу. – Надеюсь, вы не станете на него сердиться? Мне не следовало этого говорить. Он рассказывает просто для того, чтобы развлечь нас во время работы, и обычно его истории не имеют никакого отношения к вам.

– Лейтенант рассказывает вам о войне?

– Нет, мисс, только о своем детстве, о братьях и родителях.

– У него есть братья?

– Было двое. Один погиб на охоте, когда лейтенант находился на войне, другого убили в бою. Вы не знали этого?

– Вообще я мало что знаю о нем, – задумчиво проговорила Ноэль. – Кажется, его матери уже нет в живых.

– Да, а отец ушел от них… – Элис вздохнула, затем вдруг добавила: – Но он никогда не останется одиноким. У лейтенанта за эти годы появилось много друзей – мистер Брэддок в их числе, да и мы тоже – я имею в виду слуг. И конечно… – Она оборвала себя и зарделась.

– И конечно, он хочет видеть среди них меня – вы это собирались сказать?

Элис, поколебавшись, погладила Ноэль по руке:

– Скоро все будет позади, дорогая. Через несколько дней вы выйдете замуж. Мы все сейчас озабочены подготовкой к вашей свадьбе, но скоро все закончится.

– Да, скоро это напряжение спадет, – согласилась Ноэль. – Наверное, все невесты переживают нечто подобное.

Экономка пожала плечами.

– У нас с мужем все вышло очень просто: мы были молоды, бедны и влюблены. Думаю, это было счастье. Конечно, – шутливо добавила она, – потом выяснилось, что он недостоин меня. Мужья все недостойны, правда ведь?

– Это верно. – Повинуясь порыву, Ноэль подалась вперед и поцеловала Элис в щеку. – Ладно, сейчас идите домой к нему, а наш урок мы начнем завтра. И знаете что?

– Да, мисс?

– Не говорите лейтенанту Дейну о наших уроках, иначе он станет нещадно дразнить меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Happily Ever After Co.

Похожие книги