– Все готово, – сообщила она кузине. – Твои родители пойдут в церковь сами, без тебя. Жених с невестой вдвоем последуют за ними. Когда все мы соберемся в церкви, ты сбежишь с Дэвидом.
– Ты такая добрая, такая отзывчивая! Я надеюсь, что тебя за все это не накажут.
– Я тоже на это надеюсь, – улыбнулась Венеция. – Но не волнуйся обо мне. Просто сделай так, чтобы, когда твои родители вернутся из церкви, вас с Дэвидом уже не было дома.
– А как же свадебный прием?
– Ни жениха, ни невесты на приеме не будет. У меня новый план. Королева пришлет графу письмо с требованием отправляться в путь немедленно, без всяких приемов.
– В самом деле? – оторопела Мэри.
– Нет, конечно же нет. Я сама напишу его на виндзорской бумаге. Ты как-то говорила, что у твоего отца в кабинете есть такая бумага. Принеси мне несколько листов, скорее.
Несколько секунд – и Мэри уже вернулась с добычей.
– Будет одно письмо графу и еще одно твоему отцу, – сообщила Венеция, – в котором я объясню, почему жених с невестой не смогут быть на приеме. Третье письмо получит капитан «Анджелины». Там будет указание сниматься с якоря, как только граф окажется на борту, что произойдет раньше, чем можно ожидать.
Венеция, не теряя времени, взялась за составление письма.
– Ну вот. Готово. Есть ли у тебя верный слуга, которому можно доверить отнести это письмо сегодня вечером в Портсмут?
– Один из лакеев сделает для меня все, что угодно, – доверительно сообщила Мэри. – Давай письмо, я найду его.
Когда она ушла, Венеция села, удивляясь собственному безрассудству. Не сошла ли она с ума?
Но думать об этом было поздно.
– Готово, – сообщила Мэри, вернувшись. – Я дала ему денег на билет на поезд, и он уже на пути в Портсмут. Ехать недалеко, так что он успеет вернуться сегодня.
– Значит, остается только вам с графом встретиться вечером. Будь очень осторожна, следи за тем, что говоришь. Вообще старайся разговаривать как можно меньше. Попытайся держаться скромно, без вызова.
– Я буду осторожна, обещаю!
– Тогда давай решим, что мы сегодня наденем.
Выбор пал на легкое розовое платье, которое придавало Мэри наивный и беззаботный вид. Для себя Венеция выбрала синее атласное платье, хорошо подчеркивавшее цвет ее глаз. Платью этому был уже год – Венеция не могла себе позволить купить ему замену, – но в нем она выглядела элегантно и модно.
Наконец шуршание гравия на дорожке возвестило о том, что к дому подъехала карета.
– Ты готова? – спросила напоследок Венеция.
– Думаю, да, – дрожащим голосом ответила Мэри.
– Помни: тебе нужно играть роль, как актрисе в театре. Будь тихой, простой и очаровательной. Никто не должен заподозрить, что мы готовим подмену, которая поразит, а потом и ужаснет всех.
Однако, несмотря на то что голос ее звучал уверенно, когда спускались по лестнице, она изрядно нервничала.
Сэр Эдвард дожидался их появления вместе с графом Маунтвудом. Позади них стоял еще один человек, но Венеция не обратила на него внимания.
– Ах, дорогая моя, – с чувством произнес сэр Эдвард, – ты изумительно выглядишь. Лорд Маунтвуд, позвольте представить вам мою дочь и ее кузину, мисс Венецию Байдон.
Девушки вежливо поклонились. Венеция заметила, что граф протянул Мэри руку и что-то тихо произнес.
Потом настала ее очередь. Подняв голову, она оказалась лицом к лицу с мужчиной, красивее которого ей видеть еще не приходилось.
Венеция поняла, что до этой минуты не воспринимала лорда Маунтвуда как личность. Она знала о нем немного, и то – от друзей отца. Этот повеса, знавший множество женщин и с легкостью сменявший одну на другую, браку противился оттого, что не хотел ограничивать себя и менять свою полную удовольствий жизнь. Еще Венеция слышала, что он был красив.
Однако сейчас, глядя на него, она поняла, что все слышанное о нем было далеко от действительности. Он был просто ошеломителен.
Высокий, широкоплечий, с властным выражением лица, он выглядел восхитительно в вечернем костюме со сверкающим бриллиантом на белоснежном галстуке. Смотрел он так, будто ему достаточно было щелкнуть пальцами, чтобы мир начал плясать под его дудку.
«Особенно женская половина мира», – подумала Венеция.
Но потом она заметила кое-что еще. Хоть он и улыбался, в его глазах горели темные огоньки. Это был опасный человек, с которым лучше не шутить.
У нее впервые появились сомнения, сработает ли ее план. Как он воспримет обман? Возможно, с юмором, а возможно, впадет в страшную ярость.
И вдруг Венецию посетило какое-то странное чувство. Оно было настолько непривычным, что сначала она его даже не узнала.
Это было чувственное удовольствие, нечто такое, чего прежде не вызывал у нее ни один мужчина.
В этом человеке она почувствовала вызов, и что-то в глубине ее тотчас с готовностью этот вызов приняло.
– Мисс Байдон? – произнес он несколько озадаченным тоном.
Венеция вдруг поняла, что смотрит на него в упор, и опустила взгляд.
– Сэр, – кротко промолвила она.
– Рад познакомиться с вами, сударыня, – сказал он и слегка поклонился.