— Доктор Медрадо, во-первых, я спешу, во-вторых, я не в духе, так что давайте обойдемся без ненужных формальностей. Я ищу мисс Уилльямс.
— Мне только что сообщили, что она, еще один человек и полковник Валерио уехали вчера вечером.
— Что значит «уехали»?
— Оба они были в наручниках.
— В наручниках?
— Да, сеньор. К сожалению, очаровательная мисс Уилльямс, похоже, не та, за кого себя выдает.
— Тогда, доктор, может быть, вы меня просветите. Так кто же она
— Боюсь, я не владею этой информацией.
— Понятно. А кто же санкционировал этот арест?
— Насколько я понимаю, вы… или ваш отец.
— Скажите, доктор Медрадо, вы всегда позволяете полковнику хозяйничать здесь? Почему никто не удосужился посоветоваться с вами, с отцом, со мной?
— Но у полковника неограниченные полномочия!
— Которые в данном случае он превысил! Прошу вас выяснить, куда полковник увез мисс Уилльямс.
— Да, сеньор.
Стефани услышала приближающиеся шаги и позвякивание ключей. И снова ее охватила надежда. Машинально поправив волосы, она подскочила к двери и крикнула:
— Эдуардо?
В тот же момент она отшатнулась от решетки.
— Я же обещал, что вернусь, — раздался голос полковника Валерио.
— Поле боя, — докончила Стефани шепотом.
Полковник отпер дверь камеры.
Она инстинктивно отступила назад. Он был облачен в свой серо-черный пятнистый костюм, на лице слой камуфляжной краски. Зеркальные стекла в очках заменены зелеными. С шеи свисал серовато-зеленый бинокль, к поясу прикреплена фляга, а к правому бедру — колчан.
На плече был огромный лук — таких она еще никогда не видела.
Дверь распахнулась. Стефани вжалась в стену. Ее трясло. Она с ужасом смотрела на полковника.
— Вы… на охоту собрались? — во рту у нее пересохло.
— Да, — бросил Валерио. Приблизившись к ней, он взял ее за руку и потащил из камеры. — Сегодня великолепный день для охоты.
По коже Стефани поползли мурашки.
— А… я думала, что на Ильха-да-Борболета нет животных! Только бабочки!
Остановившись, он обернулся. На лице была кривая ухмылка.
И тут Стефани поняла.
22 Ильха-да-Борболета, Бразилия
Пальцы Валерио, впившиеся ей в руку, причиняли боль. Неровная бетонная стена царапала левый локоть.
Они поднялись наверх, и Стефани зажмурилась от нестерпимо яркого после темноты камеры солнца.
Вокруг них вились облака, сотни облаков бабочек — серебристо-голубых, черных, белых.
Стефани осмотрелась. Она увидела спортивные снаряды для тренировки охранников, чуть поодаль было оборудовано стрельбище.
Локоть саднил. Она поглядела — так и есть — ободрала до крови. Тем временем Валерио, сняв с плеча лук, уставился на нее. Во всяком случае, ей так показалось. Зеленые очки не позволяли проследить направление его взгляда.
— Во-первых, — сказал он, — тебе надо ознакомиться с правилами игры. После предыдущего визита сюда у тебя могло сложиться ложное впечатление, что это остров Фантазии. Поверь мне, это не так. На самом деле это мои частные охотничьи угодья.
— Правила просты и понятны даже идиоту, — объяснил Валерио, брызгая слюной.
Стефани отпрянула, с трудом подавляя желание вытереть слюну с лица, сердце бешено колотилось.
Лицо полковника было близко-близко. Она видела свое двойное отражение в его зеленых стеклах.
— По моей команде ты бежишь в дальний конец стрельбища и там останавливаешься.
Камуфляжная краска на лице Валерио блестела от выступившего пота.
— Ты остановишься только для того, чтобы удостовериться, что ты все правильно поняла. Если ты внимательно посмотришь вокруг, ты заметишь, что мы не одни. Ты заметила это? Заметила?
Мысли Стефани путались, она уже с трудом воспринимала слова Валерио. Она слышала звук своего дыхания. Как будто все ее силы уходили только на то, чтобы думать.
— Так как? Ты заметила?
Стефани неимоверным усилием воли заставила себя посмотреть в дальний конец стрельбища. Мишень расплылась, потом зрение сфокусировалось. И тогда она увидела. О Боже! Она увидела!
Ей показалось, что она сейчас потеряет сознание.
Джонни?