— Мне тоже, — медленно проговорила Лили. — Она откинулась на матрас и поправила очки.
— А куда еще звонил мистер Кафка?
— В Зальцбург.
— Достаточно. — Лили лежала не шевелясь.
Но неровное дыхание выдавало ее собственные сомнения. Показало ей, что, как бы она себя ни успокаивала, у нее есть все основания для страха.
— С вами все в порядке, мадам? — спросил Валерио.
Лили не отвечала. Она почувствовала, как внутри растет какое-то тяжелое, давящее чувство.
— А кому именно звонил Кафка в Зальцбург?
— Опять в отель.
— Ладно, больше не рассказывайте, — сказала Лили саркастически. — Операторы не помнят его звонок, а Моника Уилльямс в отеле не останавливалась.
— Именно так, мадам. Эта леди не останавливалась у них. — Помолчав, он со значением добавил: — Во всяком случае, под этим именем.
— Но вы думаете, что она все-таки там была? И что он звонил именно ей?
— Да, мадам. Я так думаю.
Лили опять тяжело вздохнула и уставилась в небо. По нему плавало огромное тропическое облако. Она стала смотреть на облако. Какая странная форма: три серо-белые громадины, наползавшие одна на другую. Это облако несло в себе беду, оно было зловещим: вот лицо Джуди Балац — в середине, вот Олендорф — внизу. Ей хотелось дотянуться до этого облака и разодрать его в мелкие клочья, как ватную елочную игрушку.
— Полковник?
— Да, мадам?
— Мистер Кафка еще куда-нибудь звонил? — спросила устало Лили.
— Да, мадам.
Она попыталась успокоить себя, разглядывая верхнюю, свободную от изображения часть облака. Задержала дыхание.
— В Милан, — сказал полковник.
Она ждала именно такого ответа, и тем не менее слово прозвучало как пушечный выстрел.
Лили постаралась не выдать своего волнения.
— На этом закончим, полковник. Я хочу остаться одна.
— Мадам… — Полковник по-военному развернулся и удалился.
Поздние предвечерние тени удлинялись, становилось прохладно. Однако Лили, казалось, не чувствовала этого. Она по-прежнему покачивалась на матрасе в центре бассейна, погруженная в глубокие раздумья.
Внезапно ее охватил страх.
Подплыв к бортику бассейна, она взяла переносной телефон.
— Полковник?
Тишина, электрический треск, затем голос полковника:
— Мадам?
Лили глубоко вздохнула.
— Подключайте Духа. Я хочу, чтобы Моника Уилльямс была уничтожена. Сейчас.
12 Ситто-да-Вейга, Бразилия
Доктор Медрадо проводил Стефани в квартиру на пятом этаже, куда уже был доставлен ее прошедший обработку багаж.
Узкая с одного конца и расширяющаяся, словно кусок пирога, комната напоминала ей каюту на первоклассном туристическом лайнере.
Справа находился стенной шкаф, слева душевая с туалетом. Далее комната расширялась. По обеим сторонам стояли два двухместных диванчика, разделенные низким столиком. Зеркала на стенах позади диванчиков создавали иллюзию пространства.
Спальня помещалась сразу же после диванчиков. Там тоже все было очень удобно: двухспальная кровать, встроенный письменный стол с задвинутым стулом, телевизор с видеомагнитофоном. А в запотевшем ведерке на столе охлаждалась бутылка шампанского с кокетливо повязанной вокруг горлышка ленточкой. Она посмотрела на привязанную к ней карточку. «Я хотел бы быть здесь. С любовью, Э.», — гласила надпись.
Стефани улыбнулась.
Распаковав вещи, она засунула чемодан под кровать, потом достала из кармана красные очки, размышляя, куда бы их спрятать. Наконец она решила положить их за ящик тумбочки, стоящей около кровати. В ящике она обнаружила телефонный справочник и складную карту всего комплекса Ситто-да-Вейга. Стефани вытащила и то и другое, чтобы изучить на досуге.
В этот момент зазвонил стоявший на тумбочке телефон.