Читаем Наваждение полностью

Чуть не споткнувшись о маленький столик гадалки, она взглянула вниз и увидела несколько карт, разбросанных на столе. Одна из них упала на пол. На ней была нарисована фигура в черном плаще с косой – так всегда изображают смерть.

Шарлотта обошла столик и приблизилась к жаровне. Рядом с алым диванчиком она заметила темно-красное платье, распростертое на полу.

Джулиана.

Шарлотта, задыхаясь, кинулась к лежавшей на ковре фигуре. Она не могла понять, жива Джулиана или уже умерла. У нее не было времени проверить.

Придерживая одной рукой платок, другой она ухватила Джулиану за лодыжку и потащила ее к двери. К счастью, атласные юбки легко скользили по ковру.

Но дверь была слишком далеко. Она поняла, что не успеет добраться до нее, – надо сделать вдох. У нее кружилась голова.

Шарлотта осторожно вдохнула через платок.

Ткань немного ослабила едкий запах, но он все равно просочился сквозь платок. Поначалу Шарлотте казалось, что он никак на нее не действует, и тут она увидела, как черная с красным комната начинает постепенно таять у нее перед глазами.

Фимиам, подумала она. Это он во всем виноват. Она должна двигаться к двери.

Тащить Джулиану становилось все тяжелее. Комната превратилась в море крови, а дверь – в ворота ада. И по ту сторону ее ожидал страшный незнакомец из ее кошмарного сна.

«Это запах. Фимиам. Я должна идти к двери».

Еще один шаг. Еще. Тогда она снова сделает вдох.

Она втащила Джулиану в ворота подземного царства теней…

…и очутилась на холодном полу, выложенном плитами.

Она оторвала платок от лица и втянула в себя воздух холла – он был гораздо меньше пропитан острым ядовитым запахом. Она закашлялась.

– Черт побери, Шарлотта, где ты?

– Бакстер, Бакстер, я здесь.

Звук его голоса подействовал на нее лучше любых нюхательных солей. Она ловила ртом воздух, вытирая слезящиеся глаза. Моргнув несколько раз, она увидела сквозь легкую дымку Бакстера, приближающегося к ней. Он вошел в дом со стороны кухни, так же как и она.

– Что здесь произошло? – тихо спросил он голосом, полным тревоги.

– Слава Богу, ты пришел. Я так рада тебя видеть. Это Джулиана. Не знаю, жива она еще или нет.

Шарлотта никак не могла сосредоточить на нем свой взгляд – все поплыло у нее перед глазами. Когда он подошел к ней ближе, ей показалось, что он попеременно выглядит то как человек, то как… что-то другое. Что-то непостижимое и опасное. Его янтарные глаза ярко сверкали в дымке, отравленной едкими курениями.

Бакстер взглянул ей в лицо:

– Уходи отсюда. Живее. Я позабочусь о мисс Пост.

– Тут столько дыма. – Шарлотта поморщилась. Холл как-то странно сместился, лестница уплыла вбок. – Как бы в комнате не случился пожар.

– Я все проверю, после того как отнесу мисс Пост в экипаж. Иди же. Нет, не на кухню. Ради Бога, ступай к парадной двери – она ближе.

– Да, конечно. – Мысли ее путались. Все вокруг было неясно, меняло цвет и формы. Ей казалось, что она движется в кошмарном сне.

Она развернулась, шагнула к двери, с трудом ухватилась за ручку и потянула ее на себя.

– Открывай же, – приказал Бакстер, и его голос разорвал кровавую дымку.

Собрав последние силы, Шарлотта дернула ручку. К огромной радости, ручка повернулась у нее в руке, и дверь отворилась.

Свежий, бодрящий воздух ворвался в задымленный холл. Она глубоко вздохнула и, шатаясь, спустилась с крыльца. Окружающие ее предметы приобрели более резкие очертания. Она заметила перед домом экипаж Бакстера.

Шарлотта попыталась приблизиться к дверце кеба, но та отодвинулась от нее и уменьшилась в размерах, стоило ей только протянуть к ней руку.

– Пожалуйте, мисс Аркендейл, я вам открою. – Кучер спрыгнул с козел и распахнул перед ней дверцу кареты. – Прошу вас.

Он взял ее за локоть и втолкнул в экипаж. Шарлотта в изнеможении плюхнулась на сиденье. Выглянув в окно, она увидела, что Бакстер подошел за ней следом. На плече он нес Джулиану.

– Что там случилось? – спросил кучер. – Пожар? Может, позвать на помощь, сэр?

– Вряд ли это пожар. – Бакстер опустил Джулиану на пол внутри кареты. – Подождите, я сейчас вернусь, только осмотрю дом.

В голове у Шарлотты начало проясняться. Она высунулась в дверцу.

– Бакстер, будь осторожен. Этот запах очень ядовит.

Он ничего не ответил, выхватил платок из кармана и прошел в парадную дверь. Она с тревогой ждала, пока он снова не появился на крыльце несколько минут спустя.

– Пожара нет. Всего лишь жаровня дымит – такой гадкий запах. Скоро она прогорит сама собой. – Бакстер поднялся в экипаж и кивнул кучеру. – К дому мисс Аркендейл. И побыстрее. Не стоит здесь задерживаться.

– Слушаю, сэр. – Кучер захлопнул дверцу кеба и вскочил на козлы.

Экипаж тронулся с места и загрохотал по мостовой.

Бакстер опустился на сиденье напротив Шарлотты. Глаза его яростно сверкали за стеклами очков.

– Как ты себя чувствуешь?

– Все хорошо. – Она взглянула вниз, на Джулиану, распростертую на полу кареты. – И мисс Пост жива, слава Богу.

Бакстер нагнулся и пощупал пульс на шее у Джулианы.

– Да, она жива.

Перейти на страницу:

Похожие книги