Мать коротко поморщилась и знаком велела ему заняться едой. Мальчишка помешал кашу, но так и не притронулся к ней. Вопреки обыкновению, Надани не сделала ему замечания, но обратилась к близнецам, озадаченно разглядывавшим содержимое своих тарелок:
— Ларан, Лодак, вы уедете домой раньше, чем мы договаривались прежде. Я уже написала уану Марбе.
— Как вам будет угодно, госпожа Одезри, — вежливо ответили оба близнеца, но не поклонились.
— Хин, — строго сказала женщина, — по окончанию обеда я желаю поговорить с тобой.
Мальчишка поджал губы. Он знал, что должен ответить, и не понимал, отчего не может сказать это своими словами. Двое взрослых и близнецы требовательно смотрели на него:
— Как вам будет угодно, — пробурчал Хин, сдаваясь.
Лодак — мальчишка был уверен, что это именно он — снова злорадно улыбнулся.
Надани смотрела в окно кабинета. Обращённое на север,[4] оно скрывало красоту заката от глаз женщины. Узкая полоса цвета песка над горизонтом постепенно выцветала, небеса темнели пугающе быстро, и всё-таки Надани не поворачивалась к окну спиной. «Как истолковал бы этот знак Хин, — думала она. — Что бы он сказал мне, если бы сейчас стоял рядом? Уж конечно предупредил бы не бороться с грядущим, но подготовиться к нему. Мне кажется, я так и не научилась принимать перемены. Совсем наоборот. Потому ли, что смерть — тоже перемена, всего лишь одна из их числа? И мне страшно представить другие».
Кто-то постучал в дверь. Надани отошла к зеркалу и убедилась, что макияж надёжно скрывает следы слёз, потом села в кресло и лишь тогда разрешила войти. В серую комнату проникла жёлтая полоса света, она обратилась в неровные лоскуты, шириной с дверной проём, — остатки от выкройки человеческой фигуры. Женщина, щурясь, улыбнулась Тадонгу:
— Уже так стемнело. Я даже и не заметила.
Она поднялась было, чтобы снять чехол с лампы на столе, но летень ответил предупредительным жестом и притворил дверь.
— Сидите, — мягко сказал он.
Лампа осветила комнату неярким багровым светом — так что казалось, будто где-то за столом прячется маленький камин.
— Хочешь спросить у меня, почему я отсылаю близнецов так скоро? — поинтересовалась женщина.
— Я доверяю вашему решению и без объяснений, — откликнулся Тадонг.
— К нам приедет гость, — произнесла Надани и запнулась. На её губах появилась усмешка: — Только он не гость, а хозяин этой земли. Так выходит.
— Уан? — медленно выговорил летень и, не веря, уставился на неё.
— Да, — Надани нахмурилась. В присутствии Гебье всё было понятно, а сейчас, когда пришёл её черёд объяснять, мысли запутались в клубок. — Но ты не знаешь его. Он… из Весны.
— Из Весны? — глупо повторил Тадонг. — Но что будет с вами?
— Ничего не будет, — отмахнулась женщина. — Всё по-прежнему. Только… ещё появится этот благородный. Я надеюсь, он не примется устанавливать здесь свои порядки.
Летень долго молчал. Наконец, осторожно спросил:
— Но где же он будет жить?
— Вся заброшенная половина крепости к его услугам, — хмуро откликнулась Надани.
— Вы не слишком-то ему рады, — сделал наблюдение Тадонг.
— Я объясню в присутствии Хина. Прошу тебя, сделай вид, что всё в порядке. Не удивляйся ничему.
Летень что-то обдумал, затем торжественно сделал жест согласия.
— Постараюсь, — сказал он. — И вот насчёт вашего сына, раз уж мы заговорили… Я не смею советовать, конечно, но полагаю, стоило бы учить его — помимо чтения и письма — ещё обращению с дубиной, ножом и копьём. А с изящными искусствами я бы… повременил.
Надани странно улыбнулась.
— Я понимаю, Тадонг, к чему ты говоришь это. Он должен расти мужчиной, а я не позволяю ему притронуться к оружию. Только не в том причина его странностей, а, напротив, его странности — причина моих запретов. Ты уже забыл его игры? А что если он захочет сыграть всерьёз, как три года назад, когда мы едва успели снять его со стены? И ты предлагаешь, чтобы мы сами вложили ему в руки нож?
— А как он будет защищать себя, когда вырастет?
— Пока что ему шесть лет, — отрезала женщина, — и мы можем только надеяться, что с ним ничего не случится. Я не собираюсь подливать масла в огонь.
Летень склонил голову, Надани о чём-то задумалась, и оба вздрогнули, когда раздался стук.
— Входи, Хин, — ласковым голосом позвала женщина.
Дверь отворилась, и мальчишка с виноватым видом переступил через порог.
— Я не обижал наследников уана Марбе, — быстро сказал он.
— Речь не о них, — спокойно заметила Надани. — Я отсылаю их потому, что так пожелал хозяин нашей земли. Он приезжает к нам.
Хин даже поднял голову, но смотрел, хмурясь, куда-то мимо людей.
— Но это не мой отец, — наконец, сказал он. Помрачнел. — Это ещё один благородный.
— Твой отец покинул мир под небесами, — вмешался Тадонг с одобрительного кивка Надани. — И, право, Хин, мне показалось, что ты пренебрежительно отозвался о высшем сословии. Тебе, конечно, это и не пришло бы в голову, но всё же я отмечу, что делать этого не стоит никогда.
Мальчишка едва ли услышал его и неприязненно уставился на мать.
— Ты не говорила до сих пор ни о каком хозяине!
— «Вы», — поправил его Тадонг.