Читаем Настоящий инспектор Хаунд полностью

Синтия отталкивает Саймона, вошла миссис Драдж.

Синтия. Прекрати - не видишь разве, что делаешь из себя посмешище?

Саймон. Я убью всякого, кто встанет между нами!

Синтия. В чем дело, миссис Драдж?

Миссис Драдж. Госпожа, не закрыть ли окна? Туман наплывает с моря подобно грозному...

Синтия. Да, пожалуй, закройте. Сегодня, кажется, будет именно такой день. Карты приготовлены?

Миссис Драдж. Да, госпожа.

Синтия. Передайте мисс Каннингхэм, что мы ее ждем.

Миссис Драдж. Да, госпожа.

Синтия. И позовите майора вниз.

Миссис Драдж. По-моему, он уже на лестнице. (Уходит.)

Слышно, как по пролетам лестницы с несколькими площадками спускается - со скоростью приблизительно пятнадцать миль в час передвижное кресло Магнуса.

По пути оно сбивает Саймона с ног.

Синтия. Саймон!

Магнус (громогласно). Не успел и охнуть! Угодил прямо под колеса!

Синтия. Дорогой, с тобой все в порядке?

Магнус. У меня есть свидетели!

Синтия. О Саймон, скажи же хоть что-нибудь!

Саимон (резко садится). Искренне прошу прощения.

Магнус (все еще громко.) Давно вы пешеход?

Саймон. С тех пор, как научился ходить.

Синтия. А сейчас ты можешь идти? (Саймон поднимается на ноги и делает несколько шагов.) Слава Богу! Магнус, это Саймон Гаскойн.

Магнус. Что он здесь делает?

Синтия. Он только что появился.

Магнус. Неужто? И как вам тут - нравится?

Саймон. (Синтии). Я остался бы здесь навсегда.

Входит Фелисити.

Фелисити. Итак, вы все еще здесь.

Синтия. Конечно же, он здесь. Мы собираемся играть в карты. Представлять вас друг другу нет необходимости: припоминаю сейчас, что мы с вами, Саймон, познакомились через Фелисити, нашего общего друга.

Фелисити. Да, Саймон - мой старый друг, хотя и не такой старый, как ты, дорогая Синтия.

Саймон. Да, я не виделся с Фелисити с...

Фелисити. Со вчерашнего вечера.

Синтия. Неужели? Что ж, Фелисити, тебе сдавать. Саймон, помоги мне пододвинуть кушетку. Ты, Магнус, составишь партию с Фелисити против меня и Саймона?

Магнус (в сторону). Ты и Саймон всегда будете партнерами против меня, Синтия?

Синтия. Что ты хочешь этим сказать, Магнус?

Магнус. Ты чертовски привлекательная женщина, Синтия.

Синтия. Ради Бога, не надо! Вспомни Альберта!

Магнус. Альберт мертв, Синтия, - а ты все еще молода. Не сомневаюсь, он хотел бы, чтобы мы с тобой...

Синтия. Нет, Магнус, этому не бывать!

Магнус. Дело в Гаскойне, не так ли? Я убью его, если он встанет между нами!

Синтия (зовет). Саймон!

Кушетку придвигают к карточному столу: труп снова оказывается виден, но

игроки его не замечают.

Бердбут. Саймону придется туго.

Синтия. Хорошо! Кто начинает?

Магнус. Я. Пас.

Синтия. Саймон, вы как будто сказали, что видели Фелисити вчера вечером?

Саймон. Я сказал? Ах да, да, верно... ваша заявка, Фелисити.

Фелисити. Я уже делала ход, разве не так, Саймон? Теперь, по-моему, заявка Синтии.

Синтия. Дорогая Фелисити, взятка моя.

Фелисити. В аду нет фурии разъяренней, чем оскорбленная женщина, Саймон.

Саймон. Да, я об этом слышал.

Фелисити. Надеюсь, Саймон, ты не жульничал.

Саймон (вставая и бросая карты на стол). Нет, Фелисити, просто у меня уже были эти карты!

Синтия. Отлично, Саймон!

Пока Синтия сдает карты, Магнус расплачивается с Саймоном.

Фелисити. Странно, откуда вообще взялся Саймон. Мы так мало о нем знаем.

Саймон. Не всегда полезно открываться!

Синтия. Верно! Саймон, ты открываешь на миноре.

Саймон делает ход.

Синтия. Хм-м, посмотрим... (Делает ход.)

Фелисити. Говорят, на свободе бродит опасный маньяк.

Синтия. Саймон?

Саймон. Да-да, виноват. (Делает ход.)

Синтия. У меня комбинация.

Фелисити. Да, я лично думаю, он прячется в заброшенной хижине (делает ход) у скал.

Саймон. Флеш!

Синтия. Нет! Саймон, тебе сегодня везет!

Фелисити. Посмотрим, посмотрим - вечер еще не кончен, Саймон Гаскойн! (Уходит.)

Магнус вновь рассчитывается с Саймоном.

Саймон (Магнусу). Итак, вы изувеченный единокровный брат лорда Малдуна, нежданно явившийся на днях из Канады? Вам долго пришлось сюда добираться. Вы как - шли пешком? О, простите, приношу глубочайшие извинения!

Магнус. Не хочешь ли прогуляться вокруг розового сада, Синтия?

Синтия. Нет, Магнус, я должна поговорить с Саймоном.

Саймон. Этот круг мой, майор.

Магнус. Вы так полагаете?

Саймон. Да, майор, именно так.

Магнус. В Канаде есть старая поговорка, дошедшая от блэдфутских индейцев: тот, кто смеется последним, смеется дольше всего.

Саймон. Да, я что-то такое слышал.

Саймон поворачивается к Синтии.

Магнус. Пойду-ка смажу свой пистолет. (Покидает сцену.)

Синтия. Думаю, Магнус что-то подозревает. И Фелисити... Саймон, между тобой и Фелисити что-нибудь было?

Саймон. Нет-нет, между нами все кончено - одно лишь мимолетное чувство, но теперь, когда я нашел тебя...

Синтия. Если я узнаю, что ты мне неверен, если узнаю, что ты обманом соблазнил меня и оторвал от моего дорогого супруга Альберта, я убью тебя, Саймон Гаскойн!

Безмолвно вошедшая миссис Драдж слышит эти слова. На этой картине, полной значения, заканчивается акт. Тело остается так и не обнаруженным. Жидкие

аплодисменты. Мун и Бердбут выглядят целиком поглощенными собой: голоса их становятся

слышны, как прежде.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги