Читаем Настоящие индейцы полностью

Эту прочную, коричневую коробку Маккинби заметил сразу. В ней не могло быть архива — в ней хранилась одна детская тайна Деллы.

Она сняла крышку и вынула метровую куклу. Очень дорогую. В длинном, до пят, розовом кружевном платье. С каштаново-рыжими волосами до колен. Кукла раскрыла глаза и улыбнулась Делле. Делла переменилась в лице, осторожно прижала к себе игрушку.

— Пойдем, — сказала она и направилась к лестнице.

Маккинби не возражал. Делла привела его в свою комнату. В свою детскую комнату, где на комоде сидели принц, принцесса и трое их пупсиков, а рядом стояла белая лошадка. Маккинби помнил эту историю.

Делла усадила куклу у зеркала. Тщательно подогнула ей ноги, свила волосы в жгут и перебросила вперед. Расправила платьице.

— Сейчас, — сказала она и вышла из комнаты.

Она вернулась с большим плюшевым щенком. Усадила его рядом с куклой.

— Вот так. У нее есть собака, которая будет охранять.

Делла улыбалась, только в глазах стыла боль.

— Наверное, я ношу не сына, а дочку. Раз мне захотелось играть в куклы, — пошутила она.

Ты не для куклы собаку принесла, подумал Маккинби. Это себя ты защищаешь, а не ее. Ту наивную девочку, не выносящую зла, какой ты была и осталась.

— Мне нужно съездить в город, — сказал Маккинби.

— Возьми машину, — посоветовала Делла. — С такси здесь беда.

Маккинби не хотел думать, зачем все это делает. Он просто поехал в город, в самый дорогой магазин игрушек. Долго ходил между витринами, пока не увидел то, что надо, — парня в милитари. Того же типа, что и кукла с чердака, только нового. Купил. Зашел в отдел украшений. А неплохой ассортимент для маленькой колонии. На Арканзасе проживало всего-то девять миллионов человек. Но жили хорошо, если верить тому, что среди кукольных украшений были даже серебряные и золотые. В принципе, это удобно — маленькие девочки могут сами носить эти цепочки, браслетики и колечки, а могут подарить любимой кукле. Маккинби выбрал колечко с искусственным бриллиантом и скромную, повседневную диадему. Вышел на улицу, сложил покупки в машину. Застыл. Напротив был ювелирный салон. Ладно, сказал он себе, когда-то нужно делать первый шаг. И пошел в салон.

Выбор показался ему скудным. Товаров достаточно, но ничего подходящего. Он ходил, рассматривал украшения, в которых блеска было много, а вкуса мало. За ним молча следил консультант. Взгляд Маккинби зацепился за комплект — золото, жемчуг, бриллианты. Колье и серьги. Очень скромный комплект. Но он был стильным. И на нем не было метки с ценой и данными о производителе. Маккинби поманил консультанта.

— Этот комплект наша витрина, если можно так выразиться, — сказал консультант. — Два года назад отец, он владелец салона, привез его с Земли. Авторская работа. Мы надеялись, что кто-то из жен наших богатеев клюнет. He-а. Даже не увидели. Штука недешевая, но отец не стал возвращать ее. Сказал, пусть будет нашей рекламой. В том духе, что можем достать и такое, если надо.

— Оно продается или нет?

— Ну, вообще-то продается, конечно.

— Хорошо. Упакуйте. Без финтифлюшек.

— Так у него своя коробка есть. В которой он и приехал. Просто белая коробка, без всего. Обтянутая шелком. А могу положить в деревянную, если хотите.

— В свою, пожалуйста.

Маккинби вернулся через полтора часа. Делла сидела на веранде с матерью. Увидела его с пакетами, удивилась.

— Пойдем, — сказал ей Маккинби.

Они поднялись в ее комнату. Маккинби поставил парня в милитари за спиной найденной на чердаке куклы. Аккуратно пристроил диадему на пышную прическу. И надел маленькое колечко на нужный палец.

Кукла тихо и безмятежно улыбалась.

— Это ее телохранитель, — сказал Маккинби, показав на парня.

— Не муж?

— Нет. Муж дома, с детьми сидит. Или еще чем занят. А она поехала в гости к подружке-принцессе. Взяла любимую собаку и телохранителя — и поехала. Нельзя же принцессе без охраны и любимой собаки.

— Я не думаю, что она принцесса. Она обычная девочка.

— Но обычные девочки иногда выходят за принцев и становятся принцессами.

Делла отвернулась к окну. Маккинби подумал, что зря он так.

— Спасибо, — сдавленно сказала Делла.

Маккинби понял, что просто не может отдать ей подарок. Не может и все.

Они спустились вниз, на веранду. Маккинби улучил момент и тихонько протянул белую коробочку ее матери:

— Миссис Слоник, могу я попросить вас? Положите это в комнату Деллы. На видное место. Но так, чтоб она не поняла, от кого это.

Мать Деллы посмотрела на него мудрыми глазами и ничего не сказала.

К ужину Делла вышла с новыми сережками. И Маккинби решил, что угадал: они были очень к лицу ей.

Хотя и слишком скромны для принцессы.

* * *

Фомичев успел лечь, когда в дверь постучали. Он растерялся, потому что забыл, что надо делать сначала — открыть или сообщить своим «экскурсоводам». Его предупредили, что в столице Великой Китайской империи надо быть очень, очень осторожным.

Стук повторился. Фомичеву стало не по себе. Ладно, решил он, лучше прослыть глупым, чем шпионом. И позвонил Ли Чану.

Перейти на страницу:

Похожие книги