Читаем Настоящая леди полностью

- Я сделаю тебя Дюран, изменив тебя внутренне.

Она смотрела на него с недоумением, не понимая, что он хочет сказать, или, быть может, сомневаясь в его способности шутить.

Но это была не шутка, хотя он и не собирался ставить ей в вину, что она не поняла ее. Он был не из тех, кто заискивал перед ней, добиваясь ее внимания. Ему было плевать на любые условности, в жизни его мало что занимало. Но он был бы ей лучшим мужем, чем другие. Он знал о ней правду, о чем никто другой и не догадывался.

- Почему ты не хочешь выйти за меня? - спросил он помягче. - Со мной трудно ладить, но я богат...

- И я тоже, - возразила она быстро.

- Не так, как я. До меня тебе далеко.

Он не обольщался мыслью, что все их разногласия закончились. Он отлично знал, что похоть еще не основание для брачного союза. Но у него не было выбора, он должен был завладеть ею навсегда.

- Я не могу стать твоей женой. Между нами никогда не будет ни уважения, ни любви, - губы ее скривились презрительно, он никогда еще не видел ни у кого такого выражения, - ни даже правды и искренности.

Мэри запнулась на последних словах. Так почему же она не скажет ему правду? Ее недоверие болезненно задело его. Отпустив ее, он поднялся. Поживем - увидим. С выражением покорности на лице он сказал:

- Ну, как хочешь.

Себастьян подошел к двери.

- А теперь покажемся публике.

- Но она же не была так уж серьезно скомпрометирована, - Бэб со стаканом рома в дрожащей руке свирепо уставился на собравшихся в его кабинете. - Они оба были вполне одеты.

- Себастьян был у нее в спальне - один. - У леди Валери был такой же стакан, как у Бэба, наполненный бренди, но рука у нее не дрожала. - Вы же понимаете, как это неприлично.

Мэри сидела в кресле, отстраненно глядя на резных чудовищ, украшавших огромный письменный стол. Ей хотелось быть где угодно, только не здесь, в этой комнате. Призрак деда нависал над ней, как вредные испарения, мешавшие ей дышать.

- Как я понял, мой дядя Освальд тоже был один в вашей спальне и с тех пор так и не может сесть.

Бэб, казалось, не знал, как ему себя вести: то ли сердиться, то ли смеяться.

- Это к делу не относится. Я уже давно не девственница... неважно сколько лет, - сказала леди Валери. - Мою репутацию очернить невозможно.

- Конечно, нет. - Бэб замахал руками. - Ну разумеется, нет. Об этом и речи быть не может. Простите. Просто я еще не видел, чтобы мои дяди находились в таком...

- Увлечении? - улыбнулась леди Валери. - Это немудрено! Очень милые джентльмены, оба. Но весьма ограниченные. Мало путешествовали, насколько я могу понять.

- Что бы это значило? - Бэб прикрыл рукой глаза. - Впрочем, нет, я ничего об этом знать не хочу. Мы ведь говорим о моей дорогой племяннице Мэри, и если она утверждает, что ее отношения с этим... этим господином вполне невинны, кто я такой, чтобы ей не доверять? Я менее всех склонен навязывать ей нежеланный брак после того, как Фэрчайлды столь возмутительно с ней обошлись в недалеком прошлом. - Бэб постарался принять благочестивый вид.

- Вы сами были вынуждены жениться, - сказала леди Валери. - Разве вы несчастливы?

- Я... но... - Бэб прекрасно понимал, в каком затруднительном положении он оказался, но не видел достойного выхода, причем с наименьшим ущербом. Разумеется, я вполне счастлив. Но, как и ваша девственность, мой брак не имеет никакого отношения к обсуждаемому вопросу.

Леди Валери засмеялась одобрительно.

- Браво, лорд Смитвик!

Бэб вытер о штаны вспотевшие ладони и скромно улыбнулся.

- Но одежда Себастьяна была в совершенном беспорядке, - продолжала неумолимо леди Валери. - Господи, каких вам еще нужно доказательств?

Спор продолжался, казалось, уже часами. Леди Валери стояла за брак. Бэб беспомощно оглядывался по сторонам. Один, он не мог ничего противопоставить твердой решимости леди Валери, а поддержки в лице Норы не было.

Будь здесь его жена, он бы, может быть, и преуспел, но она присутствовала только при начале разговора. Она осмотрела сначала Мэри, затем Себастьяна с головы до ног. Улыбнувшись печально и как-то безнадежно, она вышла, оставив Бэба сражаться в одиночку, и с тех пор не возвращалась. Странно, подумала Мэри. В ее отсутствие Бэб все больше и больше уступал леди Валери.

И все же он мужественно продолжал сопротивляться.

- Есть еще один выход, который во всех отношениях предпочтительнее этого поспешного и сомнительного союза. Наш кузен Йен выразил готовность...

Мэри изумленно устремила на него взгляд.

- Даже и не поминайте об этом, - заявила она холодно.

Бэб спорил, конечно, не ради нее. Он спорил потому, что отчаянно продолжал цепляться, пусть надежда была крайне слаба, за ее деньги. Они должны были оставаться в семье! Его отношение, его слова объяснили Мэри яснее ясного поведение Йена в коридоре. Мэри было тяжело сознавать, что этот добродушный красавец Бэб вместе с ее кузеном замышлял погубить ее. Еще мучительнее было обнаружить, как низко пал ее кумир - Йен. Хоть и незаконный - но Фэрчайлд!

Перейти на страницу:

Похожие книги