- Твоя очередь прошла. - Если Лилит была всего лишь холодна, то Дэйзи была абсолютно безжалостна. - Ты отдалась барону, а чего ради? Что ты получила? Жалкие гроши от его семейства в уплату за позор.
- Он так любил меня. - Глаза Вильды мгновенно наполнились слезами. Она уродилась с более мягким характером, чем другие, и не была готова пристать к этой стае волков, которых она называла своими родными.
- Любил-то любил, да только деньгами распоряжалась его мать. Первое дело - узнать источник дохода. Это даже я знаю, - самодовольно сказала Раделла. - И все же, я считаю, если Дэйзи не отобьет его за неделю, тогда мы все имеем право начать охоту.
Дэйзи скромно сложила руки на коленях.
- Уж от меня он не уйдет.
Лесли достал щепотку табаку из открытой табакерки Кэлвина.
- Хоть одно тебе в жизни удалось, Бэбби. Ты воспитал хороших дочерей.
- Они понимают свою ответственность перед семьей, - сказала Нора. - И этому научила их я.
Лесли засмеялся.
- Конечно, ты на все готова ради Фэрчайлдов. Пари держу - ты продашь душу дьяволу, чтобы спасти нас!
Бэб резко наклонился вперед в своем кресле. Впервые оно не показалось слишком велико для него.
- Мы все благодарны Hope за ее преданность, дядя Лесли. Мы себе ее другой и представить не можем. Ведь так! - с нажимом произнес он.
Лесли снова засмеялся, но все же опустил перед племянником глаза и занялся своей понюшкой.
Перекрывая своим громким голосом его чихание, Дэйзи спросила:
- Когда я разлучу Уитфилда с нашей дорогой кузиной, а уж я не замедлю с этим, что с ней станется?
Наконец, настал и его час. Йен холодно и расчетливо сделал свой ход.
- Бывает, что женятся на двоюродных сестрах.
Никто не сказал ни слова, но глаза у всех широко раскрылись. Все они обратили внимание на отношение к нему Мэри и считали, что он готов потрудиться для семьи. И на лицах семейства отразилось удовлетворение.
На всех, кроме Лесли.
- А почему бы ей не выйти за дядю? - поинтересовался он.
- Потому что это - противозаконно, дядя Лесли, - сказал Бэб.
- Ну, законы никогда не были нам преградой? - возразил Лесли.
Йен медленно поднялся и подошел к шкафчику с напитками.
- И еще потому, отец, что много лет назад, когда кузина Джиневра просила о помощи, ты бросился бежать со всех ног. Если тебе почему-либо кажется, что она об этом забыла, то ты плохо рассмотрел выражение ее лица, когда она глядела на тебя.
- Он был слишком занят, пялясь на леди Валери и размышляя, насколько верны слухи о ее шашнях, - Раделла ехидно захихикала, и Друзилла к ней с готовностью присоединилась.
Мать остановила их со свойственным ей спокойствием.
Лесли немного заколебался.
- Они правы. Но это неважно. Я просто пытался вспомнить, какое у нее состояние.
Рука Йена, сжимавшая стакан, ослабела. Он ожидал, что Лесли отвергнет этот план, так как любой поступок сына приводил его в бешенство, и он оказывал противодействие из одной только злобы. Но все остальные так легко согласились с его планом, и теперь Лесли, кажется, тоже уступил. Впервые в его жизни судьба улыбнулась Йену.
Конечно, свои права на Мэри громогласно и решительно заявил Уитфилд. Но уж с этим Йен совершенно не собирался считаться. Он повертел на пальце кольцо с лунным камнем. Жизнь с Фэрчайлдами научила его подкрадываться незаметно, нападать внезапно и исчезать прежде, чем его настигнет мщение. Пусть Уитфилд сам о себе позаботится.
- Я помню, - Освальд, который всегда отличался хорошей памятью на числа, самодовольно ухмыльнулся. - Четырнадцать тысяч четыреста фунтов в год - это у нее осталось после Гальдена. Что касается Валери, я не уверен он ведь был француз - но, по слухам, там вдвое больше. Хотя, может быть, этот доход у нее и прекратился, с тех пор как эти чертовы лягушатники принялись уничтожать у себя тех, кто почище.
Заговорил молчавший до сих пор Кэлвин.
- Жаль, что так получилось с ее французским доходом, но как я тебя понял, леди Валери и без того богата. - Он шумно вздохнул. - И чего я здесь с вами рассиживаюсь? Мне пора переодеваться к ужину!
Братья силой вернули его на место.
- Не стоит ссориться из-за того, кому на ней жениться, - сказал Лесли. - Поступим по справедливости.
- Почему вы воображаете, что она вами вообще заинтересуется? презрительным тоном спросила Лилит.
Трое дядей взглянули на нее с изумлением, а Берджес что-то в негодовании залопотал.
Освальд первым пришел в себя. Как можно быть такой дерзкой и одновременно бестолковой.
- Но ведь она же женщина? - воскликнул он, как бы объясняя все.
- И женщина, в молодости вдоволь насладившаяся плодами любви, продолжил Лесли, обнажив в крокодиловом оскале вставные зубы.
- Всем известно, что женщины, пожившие всласть, жаждут удовольствий и тогда, когда они уже давно перестали привлекать мужчин.
Освальд сделал кислую мину.
- Леди Валери сейчас уже никого не соблазнить. Она располнела и вся в морщинах.
- Ну, прямо, как вы, - сказала Дэйзи.
- Мужчины - другое дело, - высокомерно отозвался Лесли.
Йен громко рассмеялся. Лесли бросил на него взгляд, полный ненависти.