Читаем Наследство Найтингейлов полностью

— Иисусе, — пробормотала Кэролайн. — Иисусе милостивый! Норт думал, что вы умерли. Господи! Сегодня Рождество, и лучшего подарка Норту нельзя было придумать! Входите, мадам, пожалуйста, входите!

Норт отступил, как только жена потянула его за рукав, и лишь тогда увидел стоявшую за спиной матери девушку, не старше Кэролайн.

— Фредерик, это Мария. Твоя сестра. Кэролайн ошеломленно переводила взгляд с Норта на Марию. Одно лицо. Они могли быть близнецами!

— Вы не изменяли отцу Норта! Теперь я это вижу! — выпалила она.

— Нет! Конечно, нет, — вздохнула Сесилия.

— Но почему вы решили приехать? — пробормотал Норт, пытаясь понять, что происходит, и действительно ли эта незнакомка — его мать, и каковы будут последствия этой встречи.

— Я привез ее, милорд, — сообщил Кум, выступив вперед.

Плечи гордо откинуты, взгляд вызывающий и испуганный, но держался он храбро. Кэролайн бросилась к нему и обняла:

— Я так и знала, что вы не могли убить всех этих женщин, так и знала, мы все были уверены, особенно когда меня пытались прикончить после вашего исчезновения. А потом кто-то подложил мне в спальню записку, где говорилось, что я распутница и должна умереть. Но некоторые люди считали, что вы скрываетесь и по-прежнему творите все эти ужасные вещи…

. — Милорд, — перебил Кум, — насколько я понял, после моего отъезда здесь происходили некие волнующие события.

— Верно, Кум. Что бы вы сказали, узнав, что кто-то оставил в вашей комнате в гостинице миссис Фрили окровавленный нож?

— Никто из нас не поверил этому, мистер Кум, — поспешно перебил Триджигл. — Однако мы все очень обрадовались, когда ее милость вылетела из седла, потому что кто-то натянул проволоку между старым дубом и каменной оградой. А потом появилась мерзкая записка, оставленная в ее спальне. И мы поняли, что это не можете быть вы, если только, конечно, все время не скрывались здесь, поскольку всякому было ясно, что вы без труда можете пробраться в Маунт Хок.

— Все это хорошо и прекрасно, — вставила Кэролайн, — только, Норт, здесь твои мать и сестра.

Норт медленно повернулся к женщине, не сказавшей ни слова с той минуты, как вошла в просторный вестибюль Маунт Хок.

— Как я хотела жить здесь, — вздохнула она наконец. — Только твой дед ни за что не желал этого позволить. Мне разрешили остаться в доме всего на три дня, и каждый час, каждую минуту из этих трех дней я слышала, как твой отец спорит с дедом. Потом муж увез меня.

— Но я писал лондонскому поверенному отца, чтобы узнать, где я провел первые пять лет своей жизни. Он ответил, что это был дом на Стейне, в Брайтоне. Потом отец известил его, что ты умерла и он возвращается вместе со мной в Маунт Хок.

— Нет, нет, я не умерла, Норт. Двадцать лет я жила в графстве Сарри. Твой отец ежегодно высылал мне деньги, что-то вроде пенсии. И когда я ничего не получила в этом году, поняла, что он умер.

Норт посмотрел на нее, на сестру, молчаливо стоявшую за спиной матери.

— Не понимаю….

— Почему бы нам всем не перейти в гостиную? — поспешно вставила Кэролайн. — Триджигл, пожалуйста, попросите Полгрейна приготовить чай с пирожными. На кухне, должно быть, еще со вчерашнего вечера осталось много вкусного. Пожалуйста, мадам, и вы, Мария, вам нужно согреться. Сегодня так холодно!

Неловкое молчание продолжалось, пока все не расселись у камина. Триджигл подал чай, и только потом Кэролайн пояснила:

— Моя мать умерла, когда мне было одиннадцать лет, и я ужасно по ней скучала. И тоскую до сих пор. Норт с пяти лет считал вас умершей. И, поверьте, ужасно страдал.

Сесилия Найтингейл осторожно поставила чашку на блюдце:

— Ей пришел конец, верно?

— Чему? — удивился Норт.

— Ужасной цепи предательств и измен. Наследию Найтингейлов. Кум рассказал, как в шестнадцать лет ты сбежал из дома, потому что не мог выдержать горечи и злобы отца. Он говорил еще, что ты совсем не похож на того, каким тебя хотели видеть отец и дед.

— И каждый день благодарю Бога за это! Дед отравил душу отца. Но сейчас это неважно. Почему ты не написала отцу, не рассказала о Марии? Гром и молния, ведь она точная его копия и похожа на меня как две капли воды. Стоило бы ему увидеть ее, и отец понял бы, что никакого предательства не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследство [Коултер]

Похожие книги