Читаем Наследство Массингемов полностью

– Благодарю вас за заботу, – прервал он ее, и она увидела, каким жестким сделался его взгляд. Джейн поняла, что он может быть опасным противником, ощутила силу и властность этого человека. – Но вам, право, не стоит волноваться. Тогда в пустоши я был застигнут врасплох. До того момента я не принимал опасность всерьез, хотя Эндрю меня предупреждал. Это ведь он оттолкнул меня от падающей урны и посоветовал егерю проверять все мои ружья, прежде чем я их возьму. Я доверяю Эндрю, как никому другому.

– Я рада, что у вас такой друг.

– В Массингеме я окружен верными людьми, почти все они служат здесь много лет и готовы отдать за меня жизнь. – Он посуровел. – Вот чертовщина! Я все еще сомневаюсь, что тогда меня собирались убить.

– Как вы можете сомневаться, когда вам едва не размозжили голову?

– Тот, кто сделал такую попытку, был плохим стрелком, а мой кузен стреляет очень метко.

– Это на охоте. А если он нервничал? Возможно, в последний момент у него дрогнула рука. На убийство идут от отчаяния.

– Вы считаете Ричарда слабовольным, избалованным мальчишкой?

– А разве он не такой? Полагаю, что вы сами этому потворствовали.

– Так я еще и виноват? – Он в раздражении прищурился. – Выходит, я его погубил и теперь должен заплатить за свою глупость?

– Нет… да, я считаю, что в какой-то мере вы виноваты.

Он уныло на нее посмотрел.

– Боюсь, вы правы. Отец Ричарда был никудышным человеком, а его мать – пустой, ветреной женщиной, которая, после того как муж пустил себе пулю в лоб, совсем сникла. Она осталась без гроша, а я в то время только что унаследовал имение и из жалости приютил Ричарда. Моя мать просила меня не делать этого, так как Ричард мог вообразить, что он – мой наследник. Я ее не послушался. Что ж, она оказалась права.

– И вот после стольких лет баловства вы решили проявить строгость и пресечь его увлечение азартными играми? – осмелилась спросить Джейн. – У вас были и другие причины так поступить?

Массингем кивнул.

– Я стал подумывать о женитьбе и наследнике. Но и Ричард не останется нищим. Я собираюсь отдать ему небольшое поместье. Пусть только перебесится и проявит хоть малейшее желание остепениться.

– Он об этом знает?

– Я ему пока ничего не говорил. – Глаза Массингема сердито блестели. – К тому же его поместье ничтожно по сравнению с моим. Если он надеется унаследовать титул…

– Если вы женитесь, то этого не произойдет.

– Вот именно. – Макс улыбнулся. – Дело в том, мисс Осборн, что в отношении женского пола у меня весьма высокие требования. Когда я получил наследство, то меня безжалостно преследовали матроны с дочерьми на выданье. Им не удалось завлечь меня в свои сети. Я всегда предпочитаю сам быть охотником.

Ей показалось, что он хочет предупредить ее, чтобы она не возлагала чрезмерных надежд относительно Аманды. Джейн покраснела и отвернулась.

– Мне кажется, что любой, кто надеется загнать вас в тупик или заставить что-либо сделать, вскоре поймет, что это невозможно, сэр. Вы производите впечатление человека, который твердо знает, чего хочет.

– Это так, – подтвердил он. – По-моему, пора присоединиться к мисс Робертс и вашему брату.

Неужели он вежливо поставил ее на место? Джейн не знала, что и подумать. Возможно, он еще не решил, жениться ему на Аманде или нет, а она, Джейн, слишком уверилась в его намерениях по отношению к своей подопечной. Неудивительно, если он захочет получше узнать Аманду, прежде чем сделать ей предложение. Но Джейн не сомневалась, что причина, по которой он их пригласил к себе, – желание расстроить планы того, кто трусливо нападает на него из-за угла.

<p>Глава пятая</p>

– Какой замечательный день! – воскликнула леди Фаррингдон. – Послушайте, как поют птички…

Это было утро на следующий день после их приезда. Аманда отправилась прокатиться верхом с Джоном и лордом Массингемом, а Джейн решила погулять вместе с Кэтрин по саду, где в изобилии росли потрясающей красоты сладко пахнущие цветы.

– Да, день прекрасный, – согласилась Джейн, глубоко вдыхая полный ароматов воздух. – Не отдохнуть ли нам вон под тем деревом?

Они уселись на деревянную скамью, наслаждаясь тишиной. К ним подбежала собака Макса и улеглась рядом, высунув язык и тяжело дыша от жары. Джейн нагнулась и почесала ее за ухом.

– Теперь Джаспер навсегда ваш верный слуга, – сказала Кэтрин, а Джейн улыбнулась в ответ. Так хорошо, как сейчас, она очень давно себя не чувствовала. – Что вы скажете о доме моего брата? – спросила Кэтрин, когда они вернулись к ланчу. – Максу кажется, что его убранство чересчур пышно. Он хочет все переделать.

– Жаль менять что-либо в таком величественном вестибюле, – ответила Джейн.

– У Макса превосходный вкус. Вы бы только видели его лондонский дом…

Джейн хотелось разузнать побольше, но тут к ним подошел сэр Эндрю.

– Леди Фаррингдон. Мисс Осборн. Какое замечательное утро для прогулки. Могу ли я к вам присоединиться?

– Конечно, – ответили обе дамы, а леди Фаррингдон добавила: – Мне надо поговорить с миссис Херли. Извините, Джейн, я вас ненадолго оставлю. Уверена, вам не будет скучно с сэром Эндрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги