Его Величество вряд ли захочет видеть меня после отказа стать его невесткой. Пускай виконт не из тех, кому с удовольствием оказываешь услугу, но разрушать его надежды не хотелось. Нянюшка часто повторяла: лучше пожалеть о сделанном, чем о не сделанном. Я резким движением откинула клапан, вытянула конверт и положила его рядом с подносом. Удивленный взгляд визави остановился на корешке книги.
— Так ты знаешь? — повысил он голос. Поставил наполненную почти до краев чашку, плеснув на поднос янтарную жидкость. — Почему сразу не сказала, притворщица?
Я и сейчас не соображала, что говорить, просто подвинула письмо в направлении короля, повторив сказанную виконтом фразу:
— Рэймон просил передать, что не уедет, пока Вы не исполните обещание.
— Обеща-а-ние, — передразнил меня дядя и резанул заточенной гранью перстня по краю конверта. Бегло просмотрел текст и снова спрятал листок. — Обещание! Старик Боннт задумал перехитрить меня, целый месяц тянул с твоей отправкой. Стоило наказать их.
— Это не совсем так, Ваше Величество. — Не знаю почему, но мне захотелось вступиться за графа. — Он надеялся найти выживших после катастрофы. Некоторое время шли поиски.
Король отмахнулся от казавшихся ему мелкими вопросов и потянулся за книгой. Я нехотя передала ее.
— Все поняла?
— Достаточно, — слукавила я.
Его величество открыл последнюю страницу, пошевелил бровями.
— Не совсем полный перевод, насколько я могу судить. — Он вернул книгу и, дождавшись, когда я засуну ее в клатч, сказал: — Тогда обсудим наше дело прямо.
Куда уж прямее — подумалось мне. Делай, что велено, и не рассуждай. Первая часть встречи сопровождалась притворными улыбками и показным добродушием. Теперь король говорил жестко, в суженных глазах проблескивало недовольство. Мне стало холодно, неплохо было бы согреться движением, но я боялась шевельнуться. Слова венценосного родственника падали ледяными каплями в мое скукожившееся от страха сознание. Забиться бы в уголок, укрыться пушистым пледом из козьего пуха и заткнуть уши.
По мере рассуждений Его Величества мне стало совершенно очевидно: до этой минуты он намеривался использовать меня втемную. Я мысленно благодарила Рэймона за откровенность — не просвети он меня, так и считала бы себя облагодетельствованной. Еще бы! Выйти замуж за принца, жить в столичном дворце! Мне и Сандросу отводили роль оберега.
Король заметил мою рассеянность и пощелкал пальцами перед носом.
— Слышу, дядя, — закивала я.
— Твоя задержка огорчила меня по двум причинам. Во-первых, во дворце начались неприятности. Разного рода. Например, случилась повальная эпидемия. Почти все придворные мучились желудками…
Он серьезно? У меня дыхание перехватило от возмущения. Как можно сравнивать трагедию множества семей, исчезнувших вместе с домами, и свалившее обитателей королевского дворца кишечное расстройство?! Но, похоже, правитель имел другие приоритеты. Он говорил с укором:
— …Ни кусочка проглотить не могли, выворачивало буквально наизнанку! А приехала бы раньше, как мы с графом и договаривались, ничего бы не случилось.
— Не случилось? — встрепенулась я. — Наш замок стоял бы по-прежнему?
— При чем тут замок? — вытаращился на меня король. — Я о болезни. Лишь с твоим появлением она отступила.
Мы говорили не на одном языке. Я кивнула и спросила:
— Что же второе?
— Во-вторых, твое затянувшееся путешествие привело к распространению слухов. — Он помолчал, ожидая вопросов, но я теряла интерес к разговору. Покачав головой, дядя продолжил объяснения: — Все болтают о приносящей счастье деве.
— О ком? — не поняла я.
— О деве, с приходом которой отступает беда. Еще именуют тебя леди-хранительницей. Там пропасть званий — народ не скупится. А чему ты удивляешься? Как все это стряслось, сразу о пророчествах вспомнили. Не велик труд сопоставить.
— Нет ли здесь ошибки, дядя? — Разум мой отказывался принимать все это всерьез.
— Сомневались сначала, — вздохнул король. — Я ведь, честно сказать, не особенно доверял прорицателю. Тот еще шарлатан. Дворцовые в один голос твердили, что пророчеству срок не пришел, а этот заладил: вези да вези племянницу во дворец!
— Когда? — уточнила я, припомнив, что весной отец получал письма с настойчивыми приглашениями меня в столицу. Дядя, догадавшись, о чем я подумала, подтвердил:
— Герцог Баранья башка уперся. Мол, ноги дочери в свете не будет до полных восемнадцати. Вот и пришлось обходными путями действовать. Ну, ничего! — он радостно потер руки: — Главное — ты здесь. Теперь все будет хорошо! Иди, настраивайся на помолвку!
Его Величество поднялся, я тоже встала:
— К чему это? Разве нельзя обойтись без свадьбы?
— Как ты себе это представляешь? — развел руками король. — Не одни мы такие умные. Многие захотят получить наследницу достойных к себе во дворец. Вот потянутся женихи со всего света, что делать будем? Так что, милая моя Биаша, быть тебе женой Сандроса, так хоть какая-то гарантия, что нашу главную драгоценность не умыкнут.