Читаем Наследник чародея (Чародей - 2) полностью

Голова Снивера нырнула вниз наподобие поплавка.

- Словами, пожалуйста.

- Понятно.

- Надеюсь, ведь это для вашего же блага. И еще. Те деньги, о которых вы упоминали... их явно недостаточно. Если хотите, чтобы мы рисковали жизнью, охотясь на герцога, извольте платить.

- Но мы договорились в прошлый раз... - промямлил Снивер.

- Вы обвели нас вокруг пальца, - не моргнув глазом, заявила Джоски, воспользовались нашим неведением.

- Неведением относительно чего?

- Относительно размеров вашего кошелька. Мы не знали ни кто вы, ни каковы ваши ставки. Думали, это всего лишь заурядная месть, и рады были оказать содействие по минимальным расценкам - вечно мы, аристократы, страдаем из-за собственного великодушия. А вы, как выясняется, присмотрели себе местечко герцога Ланти-Юма, осталось только нашими руками укокошить папашу. Держали нас за дураков? Впредь будет по-другому! Заплатите нам вдвое против первоначальной цены.

- Это же вы... вымогательство!

- Бросьте, уважаемый, - вмешался наконец Вурм-Диднис. Агрессивные нападки дочери, сбившей спесь с гостя, полностью вернули ему чувство собственной значимости и высокомерную снисходительность. - Дражайшей Джосквинилью нельзя отказать ни в рассудительности, ни в справедливости. В конце концов, вы унаследуете огромное герцогство. Достигнув высокой цели, вы конечно же не забудете верных союзников?

- Если не лишены элементарной человеческой порядочности, - заметила Джоски.

- Ведь не забудете, друг мой? Уж мы-то точно не забудем, - пообещал головорез.

Снивер, угрюмый и по-прежнему красный как рак, пожал плечами.

- Примем это за знак согласия, - заявил Вурм-Диднис.

- Как и за знак того, что энную сумму из обещанных денег мы получим, что называется, не сходя с места, - добавила его предприимчивая дочь.

Снивер полез за бумажником и, воспользовавшись моментом, попытался хоть как-то организовать беспорядочные мысли. Когда он заговорил, голос его отчаянно дрожал:

- Я заплачу. Но вы должны сделать то, что обещали, и поскорее. Должны!

- И сделаем, дорогой мой лорд Никто, - заверил его добрейший Вурм-Диднис. - Будущий герцог может не волноваться и во всем положиться на своих друзей.

- И наоборот. - Леди Джоски взяла отца под руку. - Не забывайте!

- Выпейте. - Кельдама Нуксия протянула внушительных размеров кубок, до краев наполненный мерзкой зеленовато-коричневой жидкостью. - Все до дна.

Герцог Повон брезгливо поморщился:

- Что это?

- Лекарство от вашего недуга, нареченный. Средство от хандры. Пейте же, ну! - Черные брови Нуксии сошлись на переносице.

Герцог приподнялся на кровати и решительно заявил:

- Не стану. В этом нет никакой необходимости.

- Как это нет? Вы не покидаете постель вот уже две недели, и я вынуждена заключить, что вы либо больны, либо малодушны, либо и то и другое. Второе, пожалуй, неизлечимо, но о первом, по счастью, этого не скажешь. Снадобье, которое я предлагаю вам принять, очистит вашу кровь от грязных соков, порождающих апатию и беспочвенные опасения. Пусть вас не пугают телесные муки, сопряженные с процессом очищения. Конечная польза оправдывает любые или почти любые средства. Потому - пейте, нареченный. Сейчас же!

- Но я не хочу!

Рука Нуксии крепко сжала кубок. Она не сочла нужным отвечать.

- Кельдама, послушайте, я и без того немало выстрадал душой и телом, принялся убеждать ее Повон. - Недавнее покушение нарушило мой душевный покой и едва не поколебало саму веру в человечество. Я сумею восстановить эмоциональное равновесие и вернуть былую безмятежность, но мне для этого необходим абсолютный покой. Время залечит мои душевные раны. Мне нужен покой, уважаемая кельдама, только покой, а не какая-то лекарственная гадость.

- Ну, что касается вашей способности судить здраво, - позвольте усомниться. Предоставили бы лучше решать тем, кто много умнее вас. Покой у вас был... целых две недели - и что? Много ли пользы он вам принес? Вы все так же немощны, испуганы и сбиты с толку, как в день взрыва. Если не больше. Это снадобье, которое я приготовила собственными руками, вернет вам прежнее состояние духа. Примите его.

Повон неохотно взял кубок, подозрительно понюхал содержимое - в нос ему ударило мерзкое зловоние. Подняв глаза, он наткнулся на безжалостный взгляд своей нареченной. Да, от нее милосердия не дождешься. Отчаяние подстегнуло мысли герцога, и он отыскал единственно возможный путь отступления. Отставив кубок в сторону, он сбросил шелковые покрывала, свесил короткие ноги с кровати и спрыгнул на пол.

- В лекарстве, право же, нет нужды. Я в полном здравии и готов снова приступить к исполнению своих обязанностей.

- Как это прикажете понимать?

- Кельдама, дух мой все еще пребывает в смятении, однако Ланти-Юм не может дальше существовать без правителя. Я нужен народу.

- Очень уж скоро произошло выздоровление.

- Может, и так. Но я человек долга.

- Долга? Да разве лантиец способен понять, что это такое - долг? Лично я куда больше доверяю своим знахарским способностям, чем вашему чувству долга.

- Ваш скепсис хотя и предсказуем, но огорчителен. Что заставит вас переменить мнение?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме