Читаем Наш дом полностью

– Я могу оставить сообщение, и вам перезвонят, если удастся найти другой контактный телефон.

Не давай ей домашний – Фия может ответить!

– У нас есть его домашний номер, однако никто не подходит.

– Наверное, никого нет дома, – предположил я с вежливым сочувствием, маскирующим попеременно ужас и облегчение. – Может, попробовать мобильный его жены?

Молодец! Если она поверит, что Фия уехала с тобой, то отложит звонок.

– Спасибо, у нас есть ее мобильный. Долго мистер Лоусон планирует отсутствовать?

– Кто-то говорил, что он вернется в понедельник.

– А куда он поехал, не знаете?

– Кажется, в Шотландию. – Лучше не давать им повод проверять списки пассажиров в аэропортах.

– Спасибо. – И она повесила трубку.

Я сохранял спокойствие. Они ничего не знают. Максимум, нашли машину и хотят задать мне пару вопросов – не слишком значительных, чтобы можно было разобраться по телефону.

В худшем случае у меня есть время до понедельника. Они подождут, пока я вернусь с Гебридских островов, и тогда наденут наручники на мои обветренные руки.

* * *

– Зачем ты убираешь все в коробки? – спросил Гарри в четверг утром, когда они с Лео спустились на кухню завтракать.

Я поднял их пораньше, чтобы подготовить к переменам.

– Сейчас расскажу, но вы должны обещать, что не проболтаетесь! Я готовлю маме сюрприз!

Если я и ожидал, что это будет самый ужасный момент (я обманом заставляю двух моих жертвенных ягнят радоваться предстоящей бойне!), то можно было и не беспокоиться.

– Мама не любит сюрпризы, – заявил Лео, высыпая хлопья в миску. – Лучше не надо.

– Терпеть не может, – подтвердил Гарри. – Правда, один раз мы испекли ей торт с карамельной глазурью, она была рада.

– Этот ей понравится. Я собираюсь покрасить стены в доме.

– Когда?

– Сегодня и завтра, так что вы остаетесь у бабушки Тины и – самое главное – завтра не пойдете в школу!

Наконец-то они обрадовались, по крайней мере Лео.

– А миссис Карвер разрешила? – уточнил Гарри.

Странно, что именно он беспокоится о разрешениях.

– Да, я разговаривал с миссис Боттомли, все в порядке. Значит, сегодня я заберу вас из школы, и мы сразу поедем к бабушке на автобусе. По дороге позвоним маме, только не проболтайтесь! И насчет школы тоже – не хочу, чтобы она волновалась.

Свою мать я «склонил» к преступному содействию еще неделю назад. Всецело одобряя мою идею с ремонтом, она предложила отвезти детей в школу в пятницу, чтобы они не пропускали уроки, однако я ее отговорил: не дай бог, заедет домой и обнаружит там въезжающих незнакомцев. Нет, только не с мальчиками. Не так они должны узнать…

После завтрака я предложил Лео и Гарри выбрать три любимые вещи, чтобы взять их к бабушке.

– Я привезу их после школы вместе с пижамами и сменной одеждой на завтра.

Хотя это была необычная просьба, дети тут же приняли вызов, не замечая, что отец печально наблюдает за ними от двери.

– А я хочу больше трех! – пожаловался Лео.

– А у меня только две!

Я предложил Лео взять одну лишнюю у Гарри; последний запротестовал, что ему самому нужны. Лео обозвал его эгоистичной свиньей, и я положил конец протестам, велев немедленно собираться в школу, а по дороге пообещал забежать в кондитерскую и купить шоколадных круассанов.

Только бы не думать о том, как мне плохо, как невыносимо больно…

Это не со мной.

* * *

Страстная любительница избавляться от лишних вещей, Фия регулярно проводила зачистку; и тем не менее упаковать и вывезти все пожитки оказалось непосильной задачей. Даже с помощью двух профессионалов целый день ушел на то, чтобы перевезти мебель на склад в Бекенхэм, а одежду и прочие вещи – на квартиру.

Конечно же, шел дождь, словно боги оплакивали мою порочность – или, наоборот, помогали держать соседей взаперти. Очень немногие отваживались выйти под ливень и спросить, что происходит, да и те выслушали мою легенду вполуха, поглядывая в сторону своих уютных гнездышек.

Лишь послеобеденная встреча с Элисон взвинтила мои нервы до опасного предела.

– Не работаешь сегодня? – спросил я ее, пытаясь скрыть панику.

Судя по забрызганному грязью плащу и резиновым сапогам, Элисон выгуливала Роки; вместо того чтобы тянуть хозяйку к двери, пес послушно уселся между нами.

– Я работаю с понедельника по среду, разве не помнишь? По крайней мере, платят только за эти дни.

Ах да… Временами Элисон забирала наших мальчиков по четвергам, а Фия возвращала услугу по пятницам.

– А что у тебя тут происходит? Убегаешь из города?

Я судорожно сглотнул.

– Да нет, небольшой ремонт.

– Ремонт? А Фия знает?

Я потрепал Роки по влажным ушам, молясь про себя, чтобы выражение лица меня не выдало.

– Нет, в том и дело – готовлю ей сюрприз.

– Похоже, серьезная работа, – сказала Элисон, оглядываясь на мебельный фургон. – А вещи-то зачем вывозишь?

– Потому что я буду делать все сразу, нет возможности перетаскивать из комнаты в комнату.

– А ты сдвинь на середину комнаты и накрой простынями – мы всегда так делаем. И куда везешь?

– На склад в Бекенхэме.

– Ух ты! Далеко… А когда Фия возвращается из Уинчестера?

Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги