Читаем Народный быт Великого Севера. Том I полностью

Засказывается сказка, разливается по печи кашка; сквозь печь капнуло, в горшок ляпнуло; течи, потечи, идет добрый молодец из-за печи на свинье в седле, топором подпоясался, ноги за поясом: квашня старуху месит. Я ей сказал: спорынья в старуху! — она как схватит из-за лопаты печь, меня печью хлесь; я побежал, через портки приступок и изорвал.

Чур, мою сказку не перебивать; а кто ее перебьет, тот трех дней не проживет (тому змея в горло заползет).

Я сам там был, мед и пиво пил, по усам текло, a в рот не попало, на душе пьяно и сыто стало.

Сказка от начала начинается, до конца читается, в середке не перебивается.

Не сизый орел, не ясный сокол подымается… не лебедь белая (серая) выплывала… не белы снеги в чистом поле забелелись… не черны леса дремучие чернеются… что не пыль в поле подымается… не туман сизый с раздолу подымается…

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Полетела птица синица за тридевять земель, за синее море-окиян, в тридесятое царство, в тридевятое государство.

На море, на окияне, на острове на Буяне, стоит Бык печеный: в заду чеснок толченый, с одного боку-то режь, а с другого — макай да ешь.

Доселе русского духу слыхом не слыхано, видом не видано, а ныне русский дух воочию является.

Мертвой водой окропить — плоть и мясо срастаются; живой водой окропить — мертвый оживает.

Вот тебе сказка, а мне бубликов вязка.

СКАЗКА

о том: как старик богатый взбесился, на молодой Дарье женился,

как Дарья им мудрила, себе обнов накупила, бороду ему ощипала,

старые кости потрепала и как его похоронила, молодого мужа нажила

Жил был старичок,

Богатый мужичок;

От роду женат не был,

За монаха в деревне слыл.

Вдруг беда приключилась,

Дарья девка полюбилася.

Собой красива,

И толста на диво.

Старик взбесился,

На Дарье женился,

Приданого не просил,

Его на свои деньги нашил.

Вот как закутил,

Всю деревню удивил.

Сам едва бродит,

А жену молодую нажил.

Дарья его целует,

Словно молодого милует.

Старик так и тает,

Старость забывает.

С месяц Дарья его целовала.

Во всем мужу угождала.

Потом стала беситься.

Захотела рядиться.

На мужа стала кричать.

Его всячески ругать.

Им повелевает,

А муж обновы покупает,

Жене хочет угодить,

Обновами ее прельстить.

Как обнову получает,

Жена мужа целует.

А неделя пройдет,

То опять заорет,

Давай, кричит, другую,

Шубейку шелковую.

Старик раз отказал,

За то и пострадал.

Дарья на него напала,

Всю бороду исщипала,

Кости старые потрепала,

И все ж на своем настояла.

Обнову себе купила,

Да и дружка нажила.

Старик видит, нет ласки,

Не в свои сел салазки.

Стал горевать,

Сильно тосковать,

На постель свалился,

И с светом простился.

Жена, перекрестилася,

Бежать к сундуку пустилася.

Деньги обобрала,

Дружку отдала.

Мужа похоронила,

От любви повыла.

Деревня вся удивилась.

Как она выть ухитрилась.

Шесть недель проплясала,

И собираться замуж стала.

С дружком повенчалася,

С деньгами наслаждалася.

Старого мужа поминала,

Дураком его называла.

Над ним смеялася,

Молодым мужем любовалася.

Старики смотрите,

Себя берегите,

С ума не сходите,

Старость не смешите.

Прежде не женились; На невест не льстились;

А теперь уж поздно,

Вам молиться должно.

СКАЗКА

о том: как прикащики хозяевам угождают,

рубли за сапог опускают, а гривны в ящике оставляют,

сатану утешают; на хозяйские деньги лавки открывают

и сами уж прикащиков нанимают

Вот полюбуйтесь.

Прикащикам подивуйтесь,

Он ведь мальчишка;

За прилавком как мышка;

Рукой виляет.

В ящике копает.

Хозяину хочет угодить.

Себе карман понабить.

Черти ему помогают,

Украсть больше заставляют.

Деньгами соблазняют,

Его душу утешают.

Хотят добычу получить

Его в ад притащить.

Вот уж он им угождает,

Гривны в ящике оставляет,

А девять за сапог опускает.

Видно, что малый смирный,

Не довольствуется гривной.

Хозяину ее предоставляет,

А себе только девять оставляет.

Расчет верный ведет,

Хоть какой баланс сведет.

Да и нельзя не свесть,

Черт над рукой есть.

А хозяин не догадается,

Что он так старается:

Видно, что добрый попался,

Другим делом, занялся,

А то бы награду дал,

В шею прогнал.

Теперь, пожалуй, гони,

Уж полны сапоги.

По миру не пойдет,

А сам лавку заведет.

Да так и случилось,

На площади открылась.

Сам уж хозяин стал.

И нос задирал.

Хочет богачом быть,

Не знает, как товар сбыть;

Дешевле всех продает

Да долго ль так проживет;

Вот этого не знаю,

А в уме помышляю, —

Чай скоро в трубу укатит,

Кредиторов удивит.

Картина уже есть,

Чуть ли не его тесть,

Так отличился, —

На картинке явился,

Кредиторам кланяется,

Улететь старается.

Будет это с ним, аль нет,

Утверждать мне не след,

Я только помышляю,

А будущего не знаю.

Только деньги так нажитые,

Уж больно удалые,

Как в руку легко попадают,

Так легко и улетают.

Другим, впрочем, удаются:

До старости ведутся,

Может, и с ним это случится.

Коль скоро свалится,

А как долго проживет.

То добра не наживет. —

Пойдет топиться,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология