«Я тонула, и он меня спас, — подумала Дафна. — Зачем я задала этот дурацкий вопрос?»
— Пусть будет надёжно, — сказала она. — Чтобы надёжней некуда.
Миссис Бурбур на том конце хижины ухмыльнулась.
— Можно, я спрошу ещё кое-что? Когда я буду… ну… там, что мне надо будет делать? Что я должна говорить?
Ей ответили:
— Делай то, что лучше. Говори то, что нужно.
И всё. Миссис Бурбур не расщедрилась на объяснения.
Старуха приковыляла обратно с половинкой устричной раковины в руках.
Кале сказала:
— Слижи то, что в раковине, и ложись на циновку. Когда капля воды упадёт тебе на лицо… ты проснёшься.
Миссис Бурбур осторожно вложила раковину в руку Дафне и что-то коротко сказала.
— Она говорит, ты вернёшься, потому что у тебя очень хорошие зубы, — услужливо перевела Кале.
Дафна посмотрела на раковину. Та была тускло-белая и пустая, если не считать двух зеленовато-жёлтых комочков. Столько трудов, а в результате, кажется, и поглядеть не на что. Дафна поднесла раковину ко рту и поглядела на Кале. Женщина сунула руку в тыкву с водой, а потом простёрла над циновкой Дафны. Она поглядела на Дафну сверху вниз; на конце пальца блестела капля воды.
— Давай, — сказала она.
Дафна облизала раковину, не ощутив никакого вкуса, опустилась на циновку и расслабилась.
И вдруг испугалась. Не успела её голова коснуться циновки, капля сорвалась с пальца и полетела к ней.
Она хотела закричать:
— Мне не хватит вре…
Но тут её поглотила тьма, и грохот волн сомкнулся над головой.
Мау бежал вперёд, но голос Локахи не отставал.
«Мау, ты устаёшь? Ноги болят, просят отдыха?»
«Нет! — ответил Мау. — Но… ты сказал, что есть правила. Что за правила?»
«Ох, Мау… Я только согласился, что правила должны быть. Это не значит, что я должен тебе их открыть
«Но ты должен меня поймать, верно?»
«Твоё предположение истинно», — ответил Локаха.
«Что это значит?»
«Это значит, что ты отгадал правильно. Ты уверен, что не начал уставать?» «Да!»
На самом деле сила приливала к ногам Мау. Он чувствовал себя живым как никогда. Колонны полетели мимо ещё быстрее. Он настиг стайку рыбок, которые в панике бросились врассыпную, оставляя серебристый след. А на тёмном горизонте забрезжил свет. Кажется, там дома, белые, большие, как те, из рассказа Пилу про Порт-Мерсию. Откуда взялись дома под водой?
Что-то белое мелькнуло и под ногами. Мау посмотрел под ноги и чуть не споткнулся. Он бежал по белым каменным блокам. Бежал так быстро, что их не удавалось толком разглядеть, а притормозить он не осмеливался, но размером эти камни были точно как якоря богов.
«Прекрасно, замечательно, — произнёс Локаха. — Мау, а тебе не приходило в голову, что ты бежишь не в ту сторону?»
Последние слова были произнесены дуэтом. Протянулись руки и схватили Мау.
— Туда! — завопила Дафна прямо ему в ухо и потянула его обратно, в ту сторону, откуда он бежал. — Почему ты меня не слушал?
— Но… — начал Мау, упираясь, чтобы поглядеть на белые здания. Из них выходило что-то вроде столбика дыма… а может, просто большой пучок водорослей трепало течением… или луч света на них падал.
— Я сказала — туда! Ты что, хочешь умереть насовсем? Да беги же!
Но куда ушла сила из ног? Теперь он словно бежал в воде, в настоящей воде. Он взглянул на Дафну, которая почти тащила его.
— Как ты сюда попала?
— Умерла, очевидно… Да будешь ты бежать или нет! И что бы ты ни делал, не оглядывайся!
— Почему?
— Потому что я только что оглянулась! Быстрее!
— Ты взаправду умерла?
— Да, но я должна скоро поправиться. Скорее, миссис Бурбур! Капля уже сорвалась!
Тишина обрушилась, как молот из пёрышек, оставив отверстия, формой похожие на шум прибоя.
Беглецы остановились — не по собственной воле, а по необходимости. Ноги Мау, бесполезные, висели, не касаясь земли. Воздух посерел.
— Мы идём по стопам Локахи, — произнёс Мау. — Он простёр над нами свои крыла.
Слова сами полились у Дафны с языка. Она услышала их впервые лишь несколькими неделями раньше, на похоронах юнги Скэттерлинга, убитого мятежниками. Юнга был рыжий и конопатый и не очень нравился Дафне, но она плакала, когда волны поглотили парусиновый свёрток. Капитан Роберте принадлежал к Братству Способствующих — члены братства верили Евангелию от Марии Магдалины, как… как Священному Писанию.[11] В церкви Святой Троицы этого куска никогда не читали, но Дафна сохранила его в закоулке памяти, а теперь он вырвался, оглушительный, как боевой клич:
— И тех, кого поглотит пучина, она не удержит!
Сломленные и размётанные будут исцелены!
Снова восстанут в вечное утро, облекшись в новые ризы!
В кораблях из тверди вознесутся они средь звёзд!
— Миссис Бур…
Глава 9
Отвалите камень
Капля разбилась о лицо Дафны. Она открыла глаза и закончила:
— …бур!
Кале и старуха стояли над ней и улыбались. Моргая от яркого света, Дафна чувствовала, как старуха осторожно выпутывает что-то у неё из волос. Но происходило и что-то ещё. Воспоминания выливались из неё потоком. Лик смерти… огромные столпы, на которых покоится мир… белые камни… всё это уносилось в прошлое, стремительно, как серебряные рыбки, и тускнело на лету.