- Почем ты был таким… таким идиотом? – сказала она, ткнув тело одним из пистолетов. – Зачем ты убил старика, который просто пригрозил тебе палкой? Ты стреляешь в людей, даже не задумываясь. И при этом
Наконец, её перестало тошнить пивом, а также, судя по ощущениям, всем, что ей довелось съесть за последний год.
- А ведь такой был прекрасный вечер, - сказала она. – Ты хоть знаешь, что такое этот остров? Ты хоть
Она разрыдалась бурными пьяными слезами, не преставая спорить сама с собой:
- Послушай, они же были мятежниками! Попадись они в лапы правосудия, их тут же вздёрнули бы!
[Повесили, а не вздёрнули. Но ведь именно в этом суть правосудия, верно? Чтобы не позволять одним людям убивать других людей просто по своему желанию. Должен быть судья и присяжные, и только если обвиняемого признают виновным, его повесит палач, как положено по закону. Ему дадут последний завтрак и позволят помолиться, если он захочет. А потом палач повесит его, спокойно и без злобы, потому что таков Закон. Так всё работает].
- Но все же
[Верно. Поэтому решать его судьбу тоже должны были
- Но как? Они же не знают того, что знаю я! Не знают, что это за люди! Четыре пистолета на двоих! И не уведи я их прочь, они застрелили бы ещё кого-нибудь! Они собирались захватить весь остров!
[Да. Но всё равно, ты совершила убийство].
- А как насчёт палача? Разве он не убивает?
[Нет, потому что все признаЮт: его работа – не убийство. Для того и нужен суд. Он творит Закон].
- И что же освобождает палача от ответственности? Разве Господь наш не сказал: "Не убий"?
[Тоже верно. Тут всё немного запутывается].
В дверях кто-то появился, и её рука подняла пистолет. Потом её разум опустил оружие.
- Молодец, - сказал Мау. – Не хотелось бы мне попасть под выстрел второй раз. Помнишь?
Она снова расплакалась.
- Мне очень жаль. Я думала, ты… Я думала, ты дикарь, - наконец, вымолвила Дафна.
- Что такое "дикарь"?
Она указала пистолетом в сторону Фокслипа.
- Кто-то вроде него.
- Он мёртв.
- Ужасно. Но он сам выпил пиво.
- Мы видели другого, он побежал в Нижний лес. Чихал кровью, словно больной кабан.
- Тот не стал пить, - всхлипнула Дафна. – Прости… я привела сюда Локачу.
Глаза Мау сверкнули.
- Нет, это они привели Локачу с собой. А ты насытила его и отослала прочь.
- Скоро придут другие! Они всё время говорили об этом, - сказала Дафна.
Мау ничего не ответил, просто обнял её за плечи.
- Я хочу, чтобы завтра был суд, - объявила она.
- Что такое "суд"? – спросил Мау.
Он подождал, но вместо ответа раздался храп. Мау посидел рядом с Дафной, глядя, как темнеют вечерние небеса. Потом осторожно уложил девушку на её циновку, вскинул уже окоченевшее тело Фокслипа на плечо, и направился к берегу. Неизвестна Женщина видела, как он загрузил тело в каноэ и поплыл в открытое море. Там Мау привязал к ногам трупа кусок коралла и бросил Фокслипа за борт, на съедение любой твари, достаточно голодной, чтобы не побрезговать мертвечиной.
Потом она видела, как Мау вернулся на берег и пошёл в горы, в долину, где Мило и Кэйл бдели рядом с Атабой, чтобы тот не превратился в привидение.
Утром все они вслед за Мау спустились обратно к берегу, там к ним присоединилась Неизвестная Женщина и ещё несколько человек. Взошло солнце, и Мау не удивился, заметив плывущую рядом с ним серебристую тень. Никто другой её не замечал – Мило даже прошёл насквозь и ничего не почувствовал.
- Ты доволен? – прорычал Мау. – Тогда отправь жреца в Лучший Мир.