Читаем Напарница полностью

Господь, к тебе взывают кости мертвеца:Повергни в прах пройдоху и льстеца.Превыше ада я страшусь прослыть святым,Ведь только грешник может быть любим!Господь, я всех даров превозмогаю тлен,Даруй мне право с нею быть взамен.И злобе ханжеской и лести вопрекиДвух смертных друг для друга сбереги!Господь, Твоею волей буду воскрешёнНе для суда, хоть мне не страшен он,Не для услады чопорной толпы,Но для неё одной и для любви!М. Орпе, модный столичный писатель и стихотворец

Перед похоронами в доме было тихо. Да и кому шуметь? Дети давно выросли, разъехались. У дочери, правда, уже свои есть, но дочь, вертихвостка, всё никак не приедет, задерживая погребальную процессию. И ведь затянуть с началом неприлично, и идти без дочери неприлично. Куда не кинь…

Слуги давно уже не молоды сами, и к их сочувствию примешивается гнетущий страх: кто следующий, за кем приедет чёрная повозка? Остаются сами хозяева, но они разошлись каждый в свою комнату, и молчат, словно со смертью одной из них в доме прекратилась всякая жизнь.

— Хозяин, вас хочет видеть хозяйка, — окликнул синдика мажордом. Синдик Перте вздрогнул.

— Она же умерла, — пробормотал он себе под нос, но слуга услышал.

— Я говорю о хозяйке Ивоне, — поклонился он.

— Так бы и говорил, болван! — вспылил синдик, но его гнев не произвёл на мажордома никакого впечатления.

— По уму её бы хозяюшкой звать, — проворчал он. — Не вышла ведь хозяйка Ивона замуж.

— Так и звал бы хозяюшкой, — отмахнулся синдик.

— Так мы ж и звали, милостивый хозяин! — запротестовал мажордом. — Да как стала хозяюшка Клара подрастать, путаница пошла, кто-то у нас и назови Ивону старой хозяюшкой, ох, она и разозлилась! А ведь хороший слуга был, не чета нынешним!

— Не убила же она его, — невольно усмехнулся синдик, очень смутно помнивший ту старую историю.

— Куда там! — махнул рукой мажордом. — Уволила, да ещё рекомендацию такую написала, что бедолага год ни в одно место устроиться не мог!

— Это мне неинтересно, — отмахнулся синдик. — Проси Ивону сюда.

— Хозяюшка велела передать — никак не можно ей к вам идти, — поклонился слуга. — Просит принять её в малой гостиной.

— Женские глупости! — буркнул синдик. — Поди, передай: я приду.

Мажордом поклонился и вышел, оставив синдика одного в его кабинете.

Двадцать лет! А кажется, вчера это было!

Поспешная свадьба с Амандой, скандал, когда её семейство проведало, кому юная наследница доверила распоряжаться своим состоянием… ему даже предлагали отступного, чтобы он оставил её, грозились… Глупцы! Аманда тогда проявила свой характер, заставила всех уважать свой выбор, и заткнула любые рты в Дейстрии и в Острихе, болтавшие всякий вздор насчёт искателей приключений и богатых наследниц…

С его стороны тоже было не всё гладко. Не с его, он-то был счастлив, как ребёнок, сбежавший с уроков, но родители, конечно, были недовольны и поспешностью венчания, и постоянным присутствием в доме Ивоны, которая вдруг оказалась кузиной его жены. Они подозревали, что дейстрийская шпионка спит с ним (конечно, про шпионаж они не подозревали), и были здорово шокированы его откровенностью, наглостью, с которой их сын поселил любовницу у себя дома. Жалели Аманду. Тайком уговаривали отселить «дорогую кузину» в уютную квартиру в городе. Пытались даже Ивону подкупить, и она даже взяла деньги, и чуть было взаправду не сбежала. Ей не хотелось жить с ними, и меньше всего хотелось спать с мужем своей новоявленной родственницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги