Читаем Нападения и спасения полностью

Мистер Дарби повернулся к друзьям и улыбнулся. Даже в такой серый ненастный день на его носу сидели неизменные солнцезащитные очки. Правда, привычный бархатный плащ он сменил на куртку попроще и выглядел сейчас скорее как чей-то дедушка, чем как лидер тайного королевства, полного животных и магии.

– Полагаю, это не самая удачная идея – стоять здесь с синицей на ладони, когда в любой момент меня могут увидеть посетители, – сказал старик. Он подбросил птицу в воздух, и та унеслась прочь. – Но искушение слишком велико.

– Искушение подержать её на ладони? – уточнила Меган.

– Нет, – ответил он. – Искушение быть настолько любимым.

Скауты некоторое время помолчали, потом Элла спросила:

– Итак… каковы наши планы, мистер Дарби?

Мистер Дарби оглянулся по сторонам, желая убедиться, что вокруг никого нет, а потом наклонился к скаутам и зашептал:

– Мы собираемся совершить то, чего клялись никогда не делать. Мы собираемся рискнуть секретностью Секретного зоопарка, чтобы спасти наших товарищей. – Он замолчал и поправил очки. – Мы собираемся вернуть Бурана и Малыша Большерога.

– Мы знаем, – сказал Ной.

Мистер Дарби резко выпрямился:

– Знаете?!

– Мы увидели в толпе протестующих бородатого защитника животных, – пояснила Элла, – который был ужасно похож на одного нашего знакомого из Секретного общества.

Мистер Дарби обдумал её слова.

– Иногда я забываю, насколько вы любознательны и проницательны. – Из кустов вылетела синица и опустилась на плечо старика. Мистер Дарби осторожно стряхнул её, развернулся и пошёл дальше по переходу. – Не возражаете, если мы поищем более укромный уголок?

Скауты последовали за ним по кирпичной дорожке и зашли в один из домиков. Дождавшись, когда дверь за ними закроется, мистер Дарби заговорил вновь:

– Исчезновение Бурана и Малыша Большерога из зоопарка Уотерфорда не должно выглядеть необъяснимым и бесследным. Мы надеемся, общественность решит, будто их похитила группа защитников животных, пожелавших остаться неизвестными. Наш конструктор – он же мнимый активист – подготовит доказательства.

– И вы думаете, люди поверят в это? – засомневался Ричи.

– Поверят, когда увидят листовки.

– Какие ещё листовки?

– Те, что наш конструктор уже некоторое время распространяет в окрестностях зоопарка Уотерфорда.

– А вы не думали, что, когда пропавших животных так и не найдут, начнётся паника?

Старик пожал плечами, и в этот момент ему на плечо опять опустилась синица. Он нежно погладил одним пальцем клювик птицы и сказал:

– Здравствуй, Щекастик.

Ной не уставал удивляться тому, что мистер Дарби знает всех животных зоопарка по именам.

– Я решил, что это не моя проблема, – продолжил мистер Дарби. – Однажды я уже убедил себя, будто могу принести Бурана и Малыша Большерога в жертву ради защиты нашего мира, но с тех пор я осознал свою ошибку. Сейчас мое единственное желание – спасти моих любимых одарённых и вернуть их домой.

– А что насчет Танка и десандеров? – спросил Ной. – Как мы спасём их?

– Тайный совет собирается прямо сейчас для изучения новой, только что полученной, информации. И нам бы хотелось, чтобы вы к нам присоединились. Ной был ближе к де Граффу, чем кто-либо за всю нашу историю, он может стать ценным свидетелем. Кроме того, нам есть что обсудить с вами, а точнее – предложить вам.

– Ох, мамочки, – вздохнул Ричи.

Ещё одна синица села на плечо мистера Дарби. Старик поднял руку, приглашая птичку перепрыгнуть на указательный палец.

– Ну здравствуй… – Он осёкся и поднёс птицу к самым глазам, затем отвел руку на несколько дюймов, словно пытаясь сфокусировать зрение. – Хм… а как тебя зовут, малыш? Что-то я… – Он ещё раз приблизил и отдалил синицу.

– Похоже, кому-то пора перестать слыть первым модником и сменить эти очки на другие, с диоптриями, – пошутила Элла.

Мистер Дарби махнул кистью, и синица взлетела, быстро забив крыльями, чтобы выровняться в воздухе.

– Да, что ж… – Старик осторожно стряхнул с плеча вторую синицу и как-то чересчур поспешно произнёс: – Итак, идёмте?

Распахнув дверь домика, он шагнул наружу. Снег закружился вокруг его ног. Не оглядываясь, он пошел прочь, и скауты поспешили следом.

– Знаю, ваше время ограниченно, – вновь заговорил мистер Дарби, – поэтому я договорился, чтобы нас подвезли к «Жирафьей жаре», откуда легче всего перейти в Зоополис.

– Нас подвезут? – переспросил Ричи.

Мистер Дарби махнул рукой на соседнее строение без стен и с деревянной крышей – посадочную платформу для желающих прокатиться на поезде, курсирующем по зоопарку Кларксвилла. Поезд уже стоял у перрона.

– Так как насчёт небольшой поездки?

С этими словами старик прошёл в конец состава и забрался внутрь. Скауты последовали его примеру: Ричи сел рядом с мистером Дарби, остальные заняли места напротив. Элла с Ричи, оказавшиеся друг против друга, из-за весьма ограниченного пространства между сиденьями то и дело стукались коленями.

– Ну хватит! – не выдержала Элла. – Ты не можешь немного подвинуться?

– Некуда! – ответил Ричи, ёрзая в поисках более удобного положения, чтобы разместить ноги. – Только если сесть на крышу!

Перейти на страницу:

Похожие книги