Читаем Наконец-то вместе полностью

— Ну и ну! Вот и толкуй насчет неудачных причесок! — Он вернулся к теперь уже стоявшей поодаль Сэм и неуклюже потрепал по плечу, утешая на свой лад. — Послушай, Литлтон, ты сделала ей одолжение. Кто захотел бы жить с такой стрижкой, какую она себе устроила!

Сэм робко улыбнулась. Шредер, одобрительно кивнув, повернулся к кровати, где Майкл Валенте развязывал щиколотки Ли.

— Добрый вечер, мистер Валенте, — вежливо приветствовал он. — Добрый вечер, миссис Мэннинг.

Валенте проигнорировал его, но Ли, стремясь хотя бы на будущее установить хорошие отношения между Майклом и полицией, откликнулась:

— Добрый вечер, детектив Шредер. Как поживаете?

— Совсем неплохо, спасибо. Кстати, вам будет приятно слышать, что наши мальчики внизу задержали вашего преследователя. Он согласился пройти курс лечения, но мы собираемся хорошенько проверить его, прежде чем выпустим.

Решив, что больше здесь делать нечего, Шредер проследовал к двери. Однако, едва переступив порог, обернулся и громко объявил.

— Кстати, у водителя поверхностная рана и сердечный приступ, но парамедики считают, что он вне опасности. У домоправительницы наверняка сотрясение мозга и потеря крови, но по пути в больницу ей успеют сделать переливание.

Ли соскользнула с кровати, с трудом встала, старательно отводя глаза от тела Джейн Себринг.

— Я поеду с ними в больницу, — решила она.

— Обязательно, — согласился Майкл, обнимая ее за плечи и уводя по коридору. — Кстати, заодно сделаешь рентген и себе.

— Предположительно беременным женщинам нужно быть крайне осторожными с рентгеновским облучением, — сообщила Ли.

Майкл ухмыльнулся, но покачал головой:

— Ты не можешь знать наверняка. Слишком рано.

— Для других женщин — да, но не для меня.

— Это еще почему?

— Потому что ты — это ты! — торжествующе объявила она.

— В таком случае, — хмыкнул он, немного подумав, — нужно ускорить день свадьбы.

Ли тихо рассмеялась:

— Я так и знала, что ты сразу перейдешь к сути дела.

Майкл остановился и рывком притянул ее к себе, прижавшись щекой к пушистой макушке. Как она пыталась добиться признания от Себринг, лежа под дулом пистолета!

— А вот ты как-то сразу сумела попасть мне прямо в сердце, — с ворчливой нежностью пробормотал он.

<p>Глава 73</p>

Стоя в гостиной в ожидании приезда «скорой», Маккорд в нескольких словах рассказал Уомэку и Шредеру о событиях последнего часа. Дверь квартиры была распахнута, в холле толпились полицейские, так что он старался не повышать голоса, но Сэм все же слышала каждое слово, поскольку сидела почти рядом и набрасывала заметки для протокола, который все равно пришлось бы заполнять.

На середине предложения Маккорд неожиданно осекся, и Сэм, подняв глаза, заметила, как он вытаскивает из кармана сотовый. Трубка вибрировала, и он нетерпеливо глянул на имя звонившего, но тут же тихо выругался и потянулся к телевизионному пульту, лежавшему на журнальном столике у колена Сэм. Поспешно переключая каналы, Маккорд мотнул головой в сторону окна и спросил Шредера:

— Что там творится на улице?

Шредер подошел к окну и посмотрел вниз.

— Сумасшедший дом. Машины «скорой», патрульные и десятки…

— …передвижных телевизионных станций, — с отвращением закончил за него Маккорд. — Должно быть, уже пронюхали что-то, и Труманти звонит мне насчет этого.

В этот момент канал, на котором он остановился, прервал передачу, и диктор объявил:

— Неожиданная развязка дела об убийстве Логана Мэннинга. Наш репортер Джефф Корбитт находится в самой гуще событий, на Пятой авеню, у дома, где Логан Мэннинг жил со своей женой, актрисой Ли Кендалл. Джефф, что у вас происходит?

— Настоящее столпотворение, — откликнулся репортер, стоявший перед зданием с микрофоном в руке. — Полиция отгородила вестибюль и часть тротуара. Минуту назад умчались три машины «скорой», а еще с десяток остались. С одной уехал и Майкл Валенте.

— Его задержала полиция? — жадно допытывался диктор.

— Нет, он поднялся в машину вместе с миссис Мэннинг. Похоже, Валенте снова проскользнул сквозь раскинутую полицией сеть, хотя на этот раз следствие вел Митчелл Маккорд. По моим сведениям, он сейчас наверху.

Диктор разочарованно покачал головой, очевидно, расстроенный известием об очередной победе Валенте.

— Мы связались с секретарем комиссара полиции Труманти, и нас заверили, что вскоре комиссар сделает официальное заявление специально для редакции новостей, — объявил он.

Сотовый Сэм залился звонкой трелью. Ему вторили телефоны Шредера и Уомэка.

— Не отвечайте на звонки, — резко предупредил Маккорд, когда Шредер попытался нажать на кнопку. Он мгновенно отдернул палец, но все же с тревогой заметил:

— Это капитан Холланд.

— И вправду Холланд, — согласился Уомэк, глядя на экран.

Телефон Сэм снова ожил.

— Да, мне он тоже звонил, — пробормотала она.

— А второй звонок от кого? — спросил Маккорд.

— Отчим, — коротко бросила Сэм, снова взглянув на телефон.

— Сейчас я ему перезвоню. Нужно узнать один телефонный номер.

Он протянул руку, и Сэм отдала ему телефон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену