Читаем Наконец-то вместе полностью

— Если попытаетесь преодолеть свое вполне понятное нежелание иметь со мной дело и тем более отвечать на мои вопросы, причем отвечать достаточно чистосердечно, я, в свою очередь, постараюсь задавать их как можно меньше. И даже отвечу на ваши. Договорились?

Хотя он отказался заключать с ней какие бы то ни было сделки, все же снизошел до того, чтобы прояснить последний ответ:

— Она попросту не узнала меня, потому что все эти годы мы ни разу не виделись. Кроме того, раньше у меня была борода.

— Хотите сказать, что она даже не вспомнила вашего имени? — скептически хмыкнула Сэм.

— Она знала меня под другим именем.

— Фалько или Нипоте? — подсказала она, наблюдая за его реакцией.

Она не замедлила себя ждать. У него вырвался короткий сардонический смех.

— Так это вы стащили записку, которую я прислал вместе с грушами! — воскликнул он, брезгливо морщась. — Вы, копы, каждый раз не устаете меня поражать!

Не слишком горя желанием признаться, что это она взяла записку, Сэм уклончиво пробормотала:

— Как вы могли прийти к такому заключению из сказанного мной?

— Догадайтесь, детектив.

— Нет, так не пойдет, — твердо заявила Сэм. — Давайте обменяемся объяснениями?

Она подождала его согласия, но он лишь вскинул брови и стал молча ее рассматривать, поэтому Сэм, как заядлый игрок, все же предложила свое объяснение первой, иначе говоря, честно рассказала, почему ее заинтересовала корзина с грушами и как она нашла и прочла записку. Договорив, она намеренно сделала паузу, чтобы придать большее значение своей следующей реплике:

— Мистер Валенте, вы помните, что написали в записке? Он бесстрастно кивнул, но, очевидно, до него дошел не только содержащийся в записке намек, но и выводы, которые должна была сделать полиция, потому что выражение лица стало чуть менее настороженным и отчужденным, чем обычно.

Сэм, сама того не сознавая, улыбнулась:

— Как вы поняли, что это я нашла записку? Только потому, что упомянула эти два имени?

Он немного помялся, прежде чем неохотно ответить:

— Я специально написал их, потому что Ли знала меня только по этим двум именам. А теперь спросите себя: как, по-вашему, мне нужно было бы пользоваться собственным печатным бланком, знай она до этого, кто такой Майкл Валенте?

— Вы правы, — качнула голо вой Сэм и тут же попробовала прощупать чуть глубже:

— Когда миссис Мэннинг окончательно поняла, что вы и есть ее старый друг Фалько Нипоте?

В золотистых глазах промелькнула неожиданная мимолетная улыбка, настолько смягчившая его лицо, что Сэм даже дыхание затаила при виде столь разительной метаморфозы.

— Я, кажется, сказала что-то очень смешное? — осведомилась она, пытаясь сохранить прежний, спокойный и деловитый, тон.

Валенте медленно наклонил голову. В глазах еще мелькали смешливые искорки, но сам он оставался раздражающе молчаливым.

— Дайте мне опомниться… — пошутила она, не сдержавшись.

Услышав эту притворную мольбу, он оттаял еще на градус и действительно дал ей опомниться.

— Фалько — сокол по-итальянски, — пояснил он. — Это моя давняя кличка. Просто в то время меня не называли по имени.

— А Нипоте? — допытывалась она. — Это в переводе…

— Племянник.

Сэм недоуменно распахнула глаза.

— Именно так нам сказали, когда мы консультировались с людьми, знающими итальянский, но посчитали, что это слово может иметь какое-то особое значение для вас и миссис Мэннинг. Но почему она знала вас как «племянника»?

Она поняла, в чем дело, еще до того, как договорила, но решила подождать, пока он это подтвердит.

— Ли не раз слышала, как меня окликала тетя, и предположила, что это моя фамилия.

— Значит, тогда вы не слишком хорошо знали друг друга?

— Мы редко разговаривали.

— Понимаю, — кивнула Сэм и, вспомнив, что самый главный вопрос, побудивший ее прибегнуть к этому авантюрному способу получения информации, остается пока без ответа, спросила, как раз когда машина, миновав угол Парк-авеню и Сорок восьмой улицы, подкатила к тротуару:

— Когда миссис Мэннинг поняла, что вы и есть тот самый старый друг с Грейт-Джонс-стрит?

— В ту же ночь, когда узнала о смерти мужа. Я специально приехал, чтобы все ей объяснить и узнать, не нужна ли ей помощь.

— Вы все еще были в ее доме, когда мы приехали? — пробормотала Сэм, когда водитель вышел и открыл заднюю дверцу лимузина. Их хрупкое перемирие мигом рухнуло, стоило ей закончить фразу, потому что Майкл мигом понял, что она не до конца честна с ним.

— Вам чертовски хорошо известно, что был! — отрезал он и, сухо кивнув на дверцу, уточнил:

— Мы здесь выходим.

Сэм оставалось только последовать его примеру. Мужчины выбрались вслед за ней. Валенте что-то сказал водителю и, захватив портфель, удалился вместе с Бьюкененом. Сэм обошла лимузин сзади, зябко обхватив себя руками и вытягивая шею в надежде поймать такси. У нее не было ни пальто, ни сумочки, следовательно, ни цента с собой, но как только она доберется до участка, сразу же заплатит. Она машинально оглянулась, увидела, что мужчины входят в гигантское, занимающее целый квартал здание, и неожиданно для себя решила проследить за ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену