Читаем Наколка полностью

— Заканчивай работу и убирайся! — набрасывается он на меня.— Да скорей же сажай этого дьявола на цепь! — Волнуется, словно ему и впрямь угрожает дьявол, хотя теперь уж и я, кажется, готов в это поверить. Во всяком случае, дьявола своего он хочет заковать в цепи, как я понимаю, из-за девицы, чтоб с ней ничего дурного не случилось.

Потом с год я про этого доктора ничего не слышал. Но вот как-то встречаю в газете заметку с фотографией: одна юная особа обвиняется в убийстве своего ребенка. A особа то, тут я чем хочешь поклясться могу,— та самая девица с бриллиантами.

Вскоре после этого приносят мне посылку: небольшой сверток, внутри бутылек с водой, тысяча фунтов наличными и письмо от Брэдбери:

«Теперь дьявола можно убрать. Приходите по этому адресу. Со мной ни о чем не говорите. Перед началом работы окропите дьявола водой из бутылки. Делайте все точно, как сказано».

Меня прямо пот прошиб, как только я грудь его увидел. От всех моих цепей только обрывки остались, разбросанные у Сатаны под ногами. Но за тыщонку, пожалуй, можно было на это плюнуть.

Поливаю я его водицей из той бутылки и приступаю к делу. Попотел здорово, но вижу: не могу эту проклятую наколку свести, хотя в своем ремесле уж как-нибудь разбираюсь.

— Кто этого черта делал? — спрашиваю красавчика. Он уже не такой бойкий, как раньше: морщины под глазами и голос усталый.

— Он сам,— говорит.— Не теряйте времени! Убирайте его!

— Вы что, за дурака меня принимаете?

— Клянусь, что он сам,— повторяет.— Послушайте, скорее же, пока еще есть время. Умоляю вас, скорее!

Вот как их милость теперь со мной разговаривают. Я пробую еще раз, но все бесполезно, я ему так и сказал. Он вскакивает и начинает бегать по комнате.

— Я должен найти средство,— бормочет.— Я должен искупить...

Потом кричит:

— Есть выход! Крест! Выколи у него на спине крест.

И я выколол на нем крест, а пока работал, дьявол — могу поклясться — тихонько стонал.

Больше я об этой чертовщине не слыхал — пока меня не затащили в участок опознавать деда, которого нашли в комнатушке недалеко от Эдгвар Роуд, и были при нем кое-какие камушки и наличные, всего на полмиллиона.

— Так ты,— говорят,— знаешь его настоящую фамилию? А на рожах ухмылки в улицу шириной.

— Как же его звали?

— Доктор Фауст.

Да, видно Сатана не зря смеялся над ним. Ведь этот малый сам продал ему душу за богатство и радости жизни...

Перевела с английского Н. Калошина

© Альманах «Вечерний дилижанс», 1990.

Создано программой AVS Document Converter

www.avs4you.com

Перейти на страницу:

Похожие книги