Читаем Найди свою мечту полностью

Руби умолкла на полуслове, смущенная и обиженная одновременно. Дождь по-прежнему лил как из ведра, и вращающийся зонтик походил на миниатюрный водопад. Это зрелище несколько увлекло Руби.

— Не знаю как вам, а мне кажется довольно романтичным просто погулять под дождем.

Андрей удивленно взглянул на нее.

— Мои сапоги уже разваливаются, да и ваши тоже. Мои штаны промокли до нитки, зонтик начинает протекать. В такой ливень мне не до романтики.

— Вы совершенно правы. Мы с вами промокли до нитки. Вам следовало позвонить мне сегодня и отменить свидание. Уверена, вы уже сожалеете об этом, да и я тоже. Надеюсь, вы не будете возражать, если я вернусь домой и переоденусь? Благодарю за завтрак и за эстрадное представление. Мне все очень понравилось, кроме вашей компании. До свидания, — закончила Руби и запрыгнула в автобус.

Она уже бросила жетон в кассу, когда краем глаза заметила за спиной какого-то мужчину. Черт побери, неужели Андрей решил преследовать ее, рассердилась Руби. Однако, повернувшись, она увидела прямо перед собой Калвина. Он широко улыбался.

— Зачем вы весь день ходите за мной?

— Я хотел видеть вас, пусть даже рядом с этим проклятым морским пехотинцем. Вы сердитесь на меня?

— Нет, — рассмеялась Руби. — Признаться, Андрей — большой умник, но его поцелуи мне не понравились, полагаю, вы видели сцену в зале?

— Да. Я ничего не мог с собой сделать и всюду следовал за вами.

Руби растрогало признание Калвина. Просияв, она взяла его под руку.

— Я промокла, и вы промокли. Что же нам делать?

— Давайте прогуляемся под дождем? Я укрою вас своим плащом.

Вопреки его ожиданиям, Руби с радостью согласилась. Всю дорогу они смеялись, топая по лужам, обрызгивая друг друга, как расшалившиеся дети.

В это же самое время Андрей Блу, проклиная все на свете, вернулся в бараки морских пехотинцев и, хлюпая мокрыми сапогами, направился к своему шкафчику, сердито огрызаясь при этом на добродушные шутки сослуживцев.

— Судя по всему, парень потерпел неудачу, фыркнул Майк Мос. — Неужели девочка оказалась шлюхой? Что произошло, Блу?

Джек Дэвис увидел полоску бумаги, приклеенную на дверце шкафа, с тремя столбиками цифр. Первая колонка под буквой «X» обозначала похождения Андрея с девушками, вторая, с заглавной буквой «В», означала девственниц. В первом столбике было семь знаков, во втором — шестьдесят семь. Третий столбик с буквами «СО» свидетельствовал о неудачах Андрея и был совершенно чист. Друзья Андрея тоже имели подобные полоски бумаги на своих шкафчиках, но не столь детальные.

Андрей молча разделся догола и потянулся за нитроглицерином, но Майк Мос вместо этого подал ему карандаш.

— Не пора ли поставить в колонку «СО» большую жирную единицу? Давай рассказывай, смотри ничего не пропусти.

— Даю отбой, Мос. Я не в настроении, — хмуро ответил Андрей.

— Блу не проронит сегодня ни слова, парни. Дадим ему прийти в себя. Пусть кто-нибудь принесет ему мороженого, чтобы у него было что полизать, — захохотал Брайен Питерсон.

— Прекрати зубоскалить, — огрызнулся Андрей, понимая, впрочем, что нарушает неписаные правила их комнаты.

Если он хоть что-нибудь не расскажет о своих похождениях, товарищи так просто его не оставят. Но вот похвастаться-то Андрею было нечем. Девушка, которую он подцепил на танцах в воинском клубе, оставила его с носом. Кроме того, по милости этой Руби Коннорс, Андрей лишился сотни баксов. Между друзьями давно шло соревнование. Победителем становился тот, кто соблазнит десять девственниц и ни разу не потерпит неудачу.

Черт побери! Ну не святая же эта Руби Коннорс?!

* * *

Руби любила осень. В этом году ее младшая сестренка Опал пойдет в восьмой класс. Значит, под крышей родителей ей остается жить немногим более четырех лет.

Руби тоже по вторникам и средам ходила на занятия. Она записалась на бухгалтерские курсы, правда, совершенно не представляя, что делать дальше с этими знаниями. Просто ей нужно было чем-то занять вечера, чтобы не слоняться по комнате в ожидании очередного уик-энда и встречи с Калвином.

Признаться, она по уши втрескалась в него, хотя никогда открыто не заявляла об этом. Калвин же, напротив, только и твердил о своей любви к ней. Они приятно проводили время. Возвращение домой было для Руби настоящей пыткой.

Вскоре они с сестрой и ее подругами переехали на новую квартиру. Вопреки ожиданиям, девушки оказались весьма приятными особами и ничуть не докучали ей. Самым странным было то, что Амбер тоже не обращала на нее никакого внимания. Руби сделала вывод, что сестра влюбилась и, может быть, просто боялась, как бы она не сообщила отцу о ее встречах с Нанги. Филиппинец почти все ночи проводил в комнате Амбер. И даже подарил ей кольцо. Судя по всему, у них была любовная связь. Иначе чем же еще объяснялось глупое блаженное выражение, не сходившее с лица сестры? Как бы там ни было, Амбер больше не грозила Руби отправить ее к родителям, и Руби была искренне благодарна за это Нанги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая роза

Похожие книги