В анкете Козловски было указано, что он иммигрировал в США в 1986 году. Макдермотт хотел услышать это от миссис Лейк.
— В середине восьмидесятых, — ответила она. — Тогда еще президентом был Рейган.
Он кивнул.
— И он стал жить с вами?
— Да. — Наталия закинула одну ногу на другую. — Он работал у нас. По сути, он здесь жил. — Она махнула рукой. — Первоначально это принадлежало моей сестре. Я жила в другом конце города.
— Там, где теперь проживает мистер Бентли?
Она слабо улыбнулась:
— Мы оба были слишком упрямы, чтобы сняться с насиженного места.
— А этот, как вы его называете, Лео… он жил здесь?
— Да. В пристройке. — Она окинула Макдермотта внимательным взглядом.
Он подумал о том, скольких людей она вот так рассматривала, составляя о них представление, по большей части неприятное.
— Как я понимаю, Лео в чем-то подозревают? По телефону упоминалось что-то про убийство.
— И не одно.
— И не… О Боже! — Она дотронулась до лица дрожащей рукой. — Лео был милым юношей, но… Он проходил лечение. Я думала, у него все наладилось.
— Когда вы последний раз видели его или говорили с ним?
— Давно. — Она отвела взгляд. — Так… Кэсси умерла в июне 1989 года. После этого я почти сразу рассталась с Гарландом. Тогда… моя жизнь была в полнейшем хаосе. И это — мягко говоря… — рассеянно стала полировать ноготь, медленно качая головой.
Макдермотт посмотрел на нее, но ничего не сказал. По опыту он знал, что иногда лучше выдержать паузу и не задавать сразу новый вопрос.
Она с усилием откашлялась и продолжила:
— После отъезда я не возвращалась в тот дом. Стала жить под одной крышей с моей племянницей Гвендолин. И я не хотела, чтобы у нас с Гарландом оставался общий персонал. Его люди — это его люди, а наши — это наши. Я стремилась полностью отделиться от него.
Он кивнул.
— А Лео?
— Вероятно, было бы лучше, если бы Лео ушел с нами… со мной. Но он поступил иначе.
— Значит, Лео остался в доме Гарланда?
Наталия закрыла глаза. Она поднесла руку ко лбу и стала приглаживать волосы, которые и так были собраны в тугой пучок.
— Вы думаете, я знаю ответ на ваш вопрос? — наконец прервала молчание она. — Думаете, я несу ответственность за то, что натворил Лео?
— Значит, это не так?
Она снова слегка улыбнулась.
— После смерти дочери я целый год провела как в забытьи. Знаете, у меня ведь тоже случались проблемы… с дисциплиной…
Макдермотт покачал головой.
— Так вот… моя дочь всегда была для меня лучшим лекарством. — Она вздохнула и продолжила равнодушно: — С того момента как Кэсси нашли мертвой, я почти полтора года не просыхала. Так что нет, детектив Макдермотт, я не знаю, что случилось с Лео.
Макдермотт сделал у себя в блокноте несколько пометок.
— Вы хотя бы знаете, что с ним стало? — спросила Наталия.
— Если бы я знал. Могу я спросить… Почему вы развелись так скоро после смерти Кэсси?
— Да, вы можете об этом спросить. — Она открыла золотую коробочку и вытащила сигарету. — Не возражаете? Теперь это единственный порок, который я могу себе позволить. — Она закурила, держа сигарету у самого лица.
Макдермотт разжал кулаки.
— Это важно для вашего расследования?
— Возможно, — ответил он.
— Не могу представить, чем именно.
— Миссис Лейк, в моей работе никогда не знаешь, что важно, а что нет, пока все не проверишь.
Дым клубился у ее лица. Наталия коснулась длинным ногтем своей губы.
— Вы говорите так уклончиво.
— Я бы хотел получить ответ. Я спешу.
Наталия снова затянулась и задумалась. Макдермотту показалось, что она не может решить, как ответить.
— У моего мужа, — наконец выдавила она, — всегда были сложности с супружеской верностью.
Так, это уже что-то. Он вспомнил записку, которую нашел в доме Козловски, где упоминалось об отношениях между Гарландом и Элли Данцингер.
— Речь идет о конкретном человеке? — поинтересовался он.
Она стряхнула пепел в изящную пепельницу.
— Думаю, проблема как раз в том, что у него не было кого-то одного, конкретного.
Он заглянул в свой блокнот. Вверху страницы сделал несколько пометок. Похоже, эти вопросы вели в тупик.
— Миссис Лейк, вы хорошо знали подругу Кэсси — Элли Данцингер?
— Ой, ради Бога! — Она закрыла рукой глаза, словно заслоняясь от солнца. — Мистер Макдермотт, если вам уже все известно, можете сказать и избавить меня от смущения.
— Вы говорили об Элли.
Она развела руками, и ее лицо посерело.
— И все хождения вокруг да около ради этого? Да, детектив, да… Гарланд спал с лучшей подругой Кэсси. Она была очередной красивой девушкой, и мой муж не смог перед ней устоять. Простите меня.
С минуту Макдермотт молчал. Он не всегда понимал, как реагировать на подобные эмоциональные всплески, особенно если речь шла о женщинах. Но ситуация была слишком серьезной, чтобы идти на попятную.
— Простите, что задаю вам такие вопросы, миссис Лейк. Я пытаюсь раскрыть серию убийств. Убийств, которые не прекратятся. Этот роман… Вы когда-нибудь говорили о нем с Гарландом?
— О Боже, нет. Конечно, нет. — Теперь она полностью отвернулась от Макдермотта. — Гарланд не хотел, чтобы я знала о его интрижках.
Макдермотт ждал, но она молчала.
— Тогда как же…
— Разумеется, от Кэсси.