– Вас обеспокоило что-то конкретное? – мягко, как только мог, спросил инспектор. – Вы не смогли с ней связаться, хорошо. Но в такую даль, на ночь глядя… Что именно заставило вас сорваться с места?
Палм долго думал, но так и не смог сказать на этот счет ничего определенного.
– Да нет… ничего такого, пожалуй, не было… Меня обеспокоило, что женщина под семьдесят живет одна в такой глуши… Но я не думал об убийстве. Опасался скорее несчастного случая… что она, к примеру, упадет на лестнице и не сможет дотянуться до телефона. У нее не было соседей, до которых можно докричаться.
– Миссис Уэстли не говорила о том, что в последнее время с ней происходит что-то необычное?
Филдер вспомнил лифт в квартире Карлы Робертс, который странно ходил последние два месяца перед тем, как ее убили.
– Необычное? – переспросил Палм. – Да нет, ничего такого она не говорила.
– Почему она решилась на переезд именно сейчас, незадолго до Рождества? Насколько обычно это время для переезда?
– Совсем не обычно, – признался Люк Палм.
– Она как-нибудь это объяснила?
– Тем, что ей здесь одиноко. Она не сказала этого прямо, но, насколько я понял, до того терпела исключительно из уважения к памяти мужа. Этот дом – прежде всего его идея. Миссис Уэстли не хотела предавать его мечту, но в конце концов не выдержала.
– Было ли что-то, что подтолкнуло ее к этому решению?
– Ни о чем таком она не говорила.
– Коллеги сказали мне, что вы были здесь на прошлой неделе, десятого декабря, и осматривали дом. Полагаете, в тот день она и была убита?
– Календарь, – тихо ответил Палм. – Календарь на кухне, там до сих пор десятое декабря.
– Вы не заметили ничего странного, когда были здесь в прошлый раз?
– Нет.
– На парковке были другие машины, кроме вашей?
– Нет.
– А когда вы уезжали?
Люк Палм покачал головой.
– Я хотел бы помочь вам, но… ничего такого не было. Я, во всяком случае, машины не видел.
В этот момент в комнату вошла Кристи Макмарроу и позвала Филдера наверх.
– У криминалистов для вас есть кое-что интересное…
На втором этаже у двери в ванную стоял коллега и держал прозрачный пакетик, в котором Филдер разглядел пулю от огнестрельного оружия.
– Похоже, это то, чем он взломал дверь, за которой укрылась жертва. Он выстрелил в замок.
– Интересно, – Филдер покосился на пулю. – В квартире Карлы Робертс ничего такого не было. Есть повод еще раз хорошенько там всё прошерстить.
– Но, сэр, мы уже…
– Тем не менее. Завтра же отправлю команду в Хакни.
Работа продолжалась все выходные. Несмотря на тщательный повторный обыск, никаких следов применения огнестрельного оружия в квартире Карлы Робертс не нашли. Тело Энн Уэстли доставили в судмедэкспертизу. Результаты вскрытия Кристи получила в понедельник утром.
Она глотнула кофе:
– Судмедэкспертиза подтвердила подозрения риелтора относительно времени убийства. Десятое декабря – самая вероятная дата. Одиннадцатое тоже было бы вариантом, но против этого свидетельствует календарь.
– Отчего она умерла? – спросил Питер Филдер. – Тоже захлебнулась рвотой?
– Нет… Как и в случае Карлы Робертс, убийца проталкивал ей ткань в горло, но рвоты, похоже, не было. Она задохнулась после того, как он заклеил ей нос скотчем.
– Он мог ее застрелить, как мы теперь знаем.
– Наверное, так было бы проще.
Филдер, кивнув, посмотрел на свои записи. Муж Энн, Шон Уэстли, был профессором Лондонского университета и умер от пневмонии после несчастного случая три года назад. Сама Энн до выхода на пенсию работала педиатром в Кенсингтоне. Детей у супругов не было.
– Нужно навести справки в клинике, не случалось ли врачебных ошибок, в которых могли обвинить Уэстли.
– Вы имеете в виду мстительных родителей? – спросила Кристи. – Как это соотносится с убийством Карлы Робертс?
– Никак. Я всего лишь хочу это исключить. Значит, мы оба полагаем, что здесь действовал один и тот же убийца?
– Поскольку историю с клетчатым полотенцем мы сохранили в строжайшей тайне, о подражании не может быть и речи. Здесь явно прослеживается один почерк. Подозреваю, что в случае с Робертс у преступника тоже был пистолет, просто необходимости стрелять не возникло. Но это объясняет, почему Карла Робертс дала связать себя по рукам и ногам. Ей угрожали пистолетом.
Филдер снова просмотрел свои записи, как будто ожидал, что это натолкнет его на какую-нибудь идею.
– Но что между ними общего? – пробормотал он. – Между Карлой Робертс и Энн Уэстли?
– Первое, что бросается в глаза, – одиночество, – предположила Кристи. – Обе жили изолированно, без мужей. Одна была в разводе, другая – вдова. У Энн Уэстли не было детей. Карла Робертс практически не контактировала с единственной дочерью. Очевидно, что в обоих случаях преступник никуда не торопился. И рассчитывал на то, что труп найдут далеко не сразу.
– И всё?
– Это немало. Особенно с учетом того, что именно эти факторы могли иметь для убийцы решающее значение. Доступность жертвы, хорошая фора во времени до начала расследования. В этом случае личность жертвы ему безразлична.