Читаем Набла квадрат полностью

– И день почти без света был,И ночь без тишины.В размахе сатанинских крылМы все отражены[17], —

вдруг нараспев прочитал Кукылин.

– Это что?

– Пророчество. Из Книги Постыдных Откровений.

– Пророчество – фигочество… Во как надо!

Сидела старухав Железном Лесуи породила тамФенрира род;из этого рода станет одинмерзостный тролльпожирателем солнца.Будет он грызть трупы людей,кровью зальет жилища богов;солнце померкнет в летнюю пору,бури взъярятся —довольно ль вам этого?[18]

– И эта железная рыба – посланник предков?

– Ты не станешь хотя бы спорить, что она появилась очень кстати?

– Это еще неясно, к чьей это стати она явилась, а что не к добру, так это точно.

– Довольно, Клюп! Именем великих предков говорю – нам явлен посланец, кому ведома Цель. Долой глушилки, оповестить экипаж! Мы пока пойдем посмотрим – может, из него все-таки кто-нибудь вылез. А ты, птичка, сиди у Щелковава да смекай, что к добру, а что к чему! – Тудыть дважды протрещал языком по зубам верхней челюсти и торжествующе уплыл в направлении последнего работоспособного шлюза, принявшего нечто, прорвавшееся через метеоритную защиту.

Клюп с ненавистью проводил его взглядом. «Интересно, правду ли говорят, что у него с Двойным в тайном месте на корабле отложены мешки», подумал он. «Тоже мне страж безбрачный!»

Выходные охранные роботы не были приспособлены к невесомости.

Оставалось надеяться, что внутри нелепого звездолета не очень пыльно. При этом условии липкие присоски для крепления ультразвуковых рыбьих манков к донным камням, наскоро примотанные леской к ногам роботов, могли обеспечить прилипание к стенам. Горм похлопал по поясу, воткнул заглушку во внешнее интерфейсное гнездо и махнул рукой. Фенрир пустил в шлюзовую азот. Кукылин смотрел на Горма через окошечко внутренней поворотной двери и думал, что человеку никогда не превзойти природу в изобретательности по части страшных тварей. Зло и безобразие куда разнообразнее и интереснее добра и красоты. А Горму эти уроды хоть бы хны. Как же, иначе ему от себя самого пришлось бы шарахаться. Кукылин заглянул в окошко. Гормов костюм ничем не напоминал скафандры древних кыфлявикских пустолазов с большими прозрачными шлемами и ярко раскрашенной поверхностью, сглаженной слоями теплозащитной ткани.

Никак не верилось, что он делался в мирное время для совершенно невоинственных занятий. Это были достойные латы для грозного рыцаря-мстителя, готового выполнить кровавую клятву наперекор самой смерти.

Тусклые черно-багровые плоскости, встопорщенные пластинами шарниров плечи, узкий глухой шлем с безобразным забралом, рога, шипы, бронированные трубки, подсумки, инструментальные пояса, кобуры с резаками и сверлами, огромный ранец с торчавшими в разные стороны дугами безопасности, газовыми рулями и булавами опор силовых щитов, внешний скелет с двумя привешенными позади плеч суставчатыми манипуляторами – все это делало Горма похожим на ядовитое насекомое.

Горм повернулся к окошку и показал Кукылину козу.

– Жалко, что твоя чешуя не выдерживает высокое давление извне. Фенрир, как полезем, включи чего-нибудь торжественного.

– У.

Внешняя дверь открылась. В проем свесилась длинная костистая морда, полуоткрыла пасть и завертела языком наподобие пропеллера.

– У-тю-тю-тю, – Горм показал козу и морде. Морда скрылась.

– Облика они диковинного, но чешуйчатого, а не водянистого.

– А велики ли их крылья?

– Крыльев вовсе нет, лап же у большего шесть, у меньших по дюжине, а у малых по четыре.

– Чудо, великое чудо!

– Птицы, глядите, кого послали предки!

Из люка вылетел и, взмахнув верхними лапами, остановил в воздухе свое огромное тело посланец предков. Птицы приветственно заскрежетали челюстями.

В ответ динамики Фенрира исторгли жуткий соляк, зверски погибший в громовом раскате барабанов.

Тудытю, висевшему с мятым сушеным древесным ундуком в челюстях, полагалось подлететь к гостю и угостить его из клюва в клюв. Но у гостя клюва в подобающем месте не наблюдалось. В который уже раз среди птиц возникло замешательство. Горм спас ситуацию, идентифицировав сплющенный желтый морщинистый пузырь, уныло затерявшийся между торчавшими из челюстей в стороны и затем загибавшимися под прямым углом друг навстречу другу страшными зубами Тудытя, и сказав:

– А, ядрена рыба, да это мышь! То есть я хотел сказать наоборот, но вы все равно ни фига не понимаете. А ну давай ее сюда!

Многострадальный ундук древесный сушеный исчез в одном из Гормовых поясных мешков.

– Спасибо, как говорится, за добрый хобот, но на четверых этого маловато, друзья. Еще пожрать у вас есть?

Перейти на страницу:

Похожие книги