Рапунцель обернулась, поняв, что обсуждают, по всей видимости, ее. Неподалеку стояли двое: мужчина и женщина. Молодые, но старше самой Рапунцель, с темно-коричневой кожей. У женщины на одной половине головы волосы стояли огромной курчавой черной шляпой, другую половину покрывали белые тугие завитки. На мужчине был длинный пиджак без рукава; кожа на обнаженной руке казалась лиловой, а на кончиках пальцев потрескивали искры. Рапунцель с любопытством таращилась на это зрелище, а парочка в ужасе взирала на нее.
— Ты в порядке? — спросила женщина, приподняв бровь.
— Нет, — призналась Рапунцель. — У меня нет денег.
Молодой человек протянул ей ладонь. В руке у него оказались две плоские бронзовые штучки величиной с глаз.
— Возьми и купи себе нормальную обувь. А ту, что на тебе, сожги. — Говоря это, он взмахнул лиловой рукой, и на пальцах заискрился яркий оранжевый свет.
Взяв бронзовые вещицы, Рапунцель взвесила их в руке.
— Это и есть деньги? — спросила она.
Молодой человек нахмурился в ответ.
— Разумеется. Это боярыши.
— Еда в парке дешевле, — добавила девушка, ткнув большим пальцем себе за плечо.
— Спасибо, — сжав монеты в кулаке, Рапунцель припустила обратно по улочкам, пока не достигла фонтана, где они условились встретиться с Джеком.
Его там не оказалось. Рапунцель присела на бортик фонтана, давая отдых гудящим ногам. Даже сквозь шум воды она слышала громкое урчанье своего живота. И задумалась, долго ли еще ждать. До нее доносились запахи горячей масляной кукурузы, сладких яблочных пирожных, шипящих колбасок и свежеиспеченного торта. Но ей оставалось лишь стараться не капать слюной.
Когда Джек вернулся, Рапунцель немедля вскочила на ноги, приготовившись наконец отправиться покупать еду. Но Джек сел на краешек фонтана и сгорбился.
— Я не смог найти работу.
— Все в порядке, у меня есть деньги, — объявила Рапунцель.
Джек поднял голову.
— Правда? Откуда?
— Их дал мне какой-то человек.
— Сколько?
— Вот, — сказала она, показывая ему две бронзовые монеты. — Этого хватит, чтобы поесть?
У Джека отвисла челюсть, и он выхватил монеты у Рапунцель.
— Кто-то вот так взял и дал тебе деньги? — поразился он. — Просто так?
— Он сказал, чтобы я купила себе новую обувь, а свои тапочки сожгла. Мне и впрямь нужны туфли получше, — добавила она, покачав одной сбитой ногой, затем другой. — Но сперва давай поедим. Идем, Принц-лягушонок, — позвала она, и плававший в бурлящем фонтане Принц-лягушонок запрыгнул к ней на ладонь, а оттуда по руке на плечо.
Они направились к парку — многолюдному, но веселому местечку, где звучала музыка, люди играли в игры и плавали в ленивой реке. Не будь Рапунцель так голодна, вероятно, она сочла бы, что на все это стоит посмотреть, но голод гнал ее вперед вдоль длинных рядов с шатрами, которые Джек называл лотками с едой. Там же бродили сотни других людей: потягивали лимонад через соломинки из стебельков перечной мяты, жевали индюшачьи ножки или жадно отхлебывали из высоких пивных кружек. Вокруг на задних лапках сновали маленькие пушистые создания, передними собирая мусор и объедки. Они поедали остатки пищи, после складывая мусор в аккуратные кучки. К удивлению Рапунцель Джек сказал, что их называют Брауни. Она всегда думала, что брауни — это шоколадный десерт.
Мысль о шоколадном десерте оказалась уж вовсе нестерпимой. Рапунцель направилась к ближайшему киоску, где на открытом огне на вертелах жарились куриные тушки. Идя на восхитительный запах, она проталкивалась по запруженной улочке.
— Постой, — окликнул ее Джек. — Ты разве не хочешь сперва все посмотреть, а уж потом выбрать?
Рапунцель не хотела.
— Я возьму курицу, — обратилась она к заведовавшему киоском мужчине в фартуке.
— Четверть или половину? — уточнил тот.
— Курицу, — повторила Рапунцель.
Мужчина завернул целую курицу в бумагу и протянул ей жирный объемистый сверток.
— Пять шипеек, — сказал он.
Джек протянул ему одну из бронзовых монет, и мужчина в переднике вернул горсть маленьких золотых монеток.
— Один боярыш стоит двадцать шипеек, — объяснил Джек Рапунцель. — Так что пятнадцать мы получили сдачей.
Себе он купил два шампура с мясом и картошкой. Пока искали, где присесть, Рапунцель заметила высокий белый предмет с табличкой, гласившей «Вино на разлив (мех или полмеха)». Джек поведал, что высокий белый предмет называется палаткой, и что вино ей не понравится.
— Но я хочу попробовать, — возразила Рапунцель, наблюдая, как девушка с длинными темными волосами через воронку разливает красивую рубиновую жидкость по бурдюкам наподобие того, что Джек носил на поясе.
— Тогда купи полмеха, — посоветовал Джек, снимая с пояса бурдюк и выливая воду на траву. — Можешь взять мой.