Читаем На всю жизнь полностью

Много раз повторяя наглому, самоуверенному Нику Мак-Кейбу, что она никогда не согласится на пикник, в эту самую минуту она, вся взволнованная, ожидала его появления в миссии. Он собирался отвезти ее на пикник.

Кей покачала головой, однако тут же уверила себя в том, что это будет в первый и последний раз. Ладно, она сдалась. Она наконец согласилась поехать с ним на пикник на взморье. Ну и что? Это ничего не значит. Она просто устала от его уговоров. Сегодня она в первый и последний раз поедет куда-либо с Мак-Кейбом, и если он думает по-другому, он глубоко ошибается!

Кей вдруг подняла глаза и улыбнулась. В зал вошел Ник Мак-Кейб и сейчас разговаривал с Керли. Звуки глубокого, приятного голоса Ника заставили учащенно биться ее сердце.

Она торопливо выдвинула средний ящик трехногого стола, вытащила мутное разбитоезеркало и посмотрелась в него. Она состроила себе гримасу. Россыпь веснушек на переносице была заметна сегодня больше, чем обычно. Кей расстроенно вздохнула, засунула зеркальце обратно в ящик и поднялась, укоряя себя за греховное тщеславие.

Она направлялась к вешалке, когда в дверях появился Ник. В его серебристо-серых глазах плясали озорные огоньки.

— Ваш экипаж ожидает вас, миледи, — с важностью объявил он. Потом он тепло улыбнулся Кей и произнес низким мягким голосом: — Привет.

— Приветствую вас, — ответила Кей с улыбкой.

Она была поражена юношеским, чуть ли не мальчишеским видом Ника Мак-Кейба, лениво облокотившегося на дверной косяк. Его иссиня-черные волосы были слегка взъерошены, брюки из плотной хлопчатобумажной ткани тщательно отутюжены. Нагрудный карман рубашки украшала бледно-красная роза. Он выглядел опрятным, здоровым и приветливым.

И совершенно безобидным.

Глупо было с ее стороны бояться оставаться с ним наедине. Напрасные страхи. Мужчина, выглядевший как Ник Мак-Кейб, вряд ли попросит что-нибудь кроме дружбы от набожной женщины вроде нее. Разве у нее было что-нибудь, что ему надо? Что еще она могла бы предложить ему? Ничего. Ни единой вещи. Тем не менее она позаботится о том, чтобы эта вылазка больше не повторилась.

— Готовы, капитан? — вежливо спросил Ник, прерывая ее мысли.

— Да. — Кей направилась к вешалке. — Сейчас возьму только шляпку и жакет…

Ник быстро оторвался от дверного косяка. Через секунду он был уже рядом с Кей. Обняв ее одной рукой за талию, он протянул другую к черной соломенной шляпке.

— Не сегодня, — произнес он необычайно мягким голосом. — Это будет день, свободный от служебных обязанностей. С этого момента и до тех пор, пока я не привезу вас назад, вы не капитан Кей Монтгомери сан-францисского корпуса №1 Армии спасения.

Кей лишь слегка противилась его крепкому объятию.

— Нет? Тогда кто же я, Мак-Кейб?

Испытывая некоторое волнение, Ник ответил не сразу:

— Беззаботная молодая женщина, приятно проводящая время на пикнике с другом. — Прежде чем отпустить Кей, он погладил большим пальцем ее запястье.

— Но яркое солнце… У меня появятся веснушки.

Ник с трудом скрыл улыбку. Она уже начала вести себя как женщина, а не как капитан Армии спасения, а они еще даже не вышли на улицу. Он снял ее шляпку с вешалки и водрузил ей прямо на голову.

— Хорошо. Наденьте шляпку, чтобы защитить лицо от солнца. А жакет не берите. Он вам не понадобится. Там хорошо и тепло.

Довольная, Кей кивнула. И покраснела, когда Ник, наклонясь к ней, прошептал на ухо:

— К вашему сведению, капитан, я нахожу ваши девчоночьи веснушки очень милыми.

Она не успела ничего ответить, как Ник уже повел ее за руку в зал. Там они задержались, чтобы перемолвиться с Роуз, Керли и Большим Альфредом. Роуз и Керли были, как всегда, разговорчивыми и жизнерадостными. Кей заметила, что большой англичанин казался до странного сдержанным. У него на губах была улыбка, но выразительные ореховые глаза оставались печальными. Что-то беспокоило его.

Ник не дал Кей времени задуматься над этим. Пообещав Керли, что привезет ее обратно до захода солнца, Ник поспешил с Кей на улицу, навстречу яркому мартовскому солнцу.

У деревянной коновязи стояла разукрашенная упряжка, взятая Ником напрокат специально для этого случая из конюшен Дж. Томпкинса на Минна-стрит.

Ник наблюдал за выражением лица Кей. Он заметил неподдельный ребячий восторг, когда подвел ее к величественному экипажу. Сверкая большими голубыми глазами, Кей начала карабкаться внутрь.

Ее остановило прикосновение к ее руке Ника. Он повернул ее лицом к себе, обхватив ее тонкую талию руками.

— Я знаком кое с какими правилами хорошего тона, — произнес он низким голосом, медленно выговаривая слова. — Я всегда помогаю дамам сесть в экипаж.

— О-о, да… да… конечно. — Кей положила руки на его широкие плечи, ожидая, когда ее поднимут в нарядный экипаж.

Однако Ник не сразу поднял ее с земли. Он стоял очень близко, держа ее за талию, глядя ей прямо в глаза дольше, чем ей хотелось бы. Кей ощутила надвигающуюся тревогу. Он был слишком близко. Он угрожал ей чем-то. Был чересчур мужественным.

Перейти на страницу:

Похожие книги