— Отрокары отправят группу из двадцати человек, — продолжил Джордж. — Пятеро будут знать как управиться с бомбой, а остальные будут их прикрывать, пока они не доберутся до цели. У отрокаров большие семьи и численно они превосходят вампиров примерно 3 к 1. По отдельности, вампиры более умелые солдаты, из-за чего отрокары предпочитают набеги ордой. Вампиры находятся под управлением наследственной аристократии, в то время как повышение по рангу у отрокаров является меритократией вследствие соперничества за популярность. Различие между их идеологиями огромно; обе цивилизации испытывают огромное презрение друг к другу, не говоря уже о том, что сейчас они вовлечены в кровопролитную войну. Если представители их делегаций войдут в непосредственный контакт, стоит ожидать фейерверков.
— У них не будет возможностей для общения без надлежащего надзора, — сказала я, — Они размещены в максимум отдаленных друг от друга комнатах, доступ к столовой и залу у них разный. Если они попытаются навредить друг другу, то я им точно не завидую.
— И как вы себе это представляете? — спросил Джек, — Нам необходимо обсудить меры безопасности с вашей охраной.
Он издевается?
— Я владелец гостиницы. Мне не нужна охрана.
Он сузил глаза.
— Вы планируете удержать их порознь собственными силами?
— Да.
Гастон потер подбородок.
— Вы понимаете, что они профессиональные солдаты, — сказал Джек.
— Да.
Джек посмотрел на брата. Джордж улыбнулся.
Джек не остановится. Я распознала его тип. Может, он и не был из Солнечной Орды, но он был оборотнем и весьма походил на кота. Коты были самоуверенны и презирали любые авторитеты. Если Шон хотя бы давал мне возможность усомниться в своей своенравности, то Джек — нет. Пока я не щелкну его по носу.
— Вы профессиональный солдат? — спросила я.
— Было дело, — ответил Джек.
Ага.
— И я полагаю, вы быстрый и смертоносный?
Джек нахмурил брови.
— Конечно.
Я посмотрела на Гастона.
— Вы тоже профессиональный солдат?
Он ухмыльнулся.
— Я, скорее, искатель приключений.
Джордж тихо засмеялся.
— Я спас этих двоих от самих себя, — продолжил Гастон. — Время от времени я занимаюсь мошенничеством.
Чем?
— Мошенничеством?
— Взобраться по десятифутовой стене, выпрыгнуть из тени, сломать дипломату шею, подбросить ему фальшивые документы, предотвратить международный инцидент способный вылиться в войну, — услужливо пояснил Гастон. — Кошмарные дела, но весьма необходимые.
Действительно, своеобразное описание мошенничества. Я улыбнулась Джеку с Гастоном.
— Раз уж вы оба люди дела, это будет простая задача. Заберите у меня метлу.
Двое мужчин прикинули расстояние между нами.
Джек посмотрел на брата.
— Что-нибудь скажешь?
Джордж качнул головой.
— Нет, я только собираюсь позволить вам влезть в эту петлю. Вы хороши в работе.
Джек пожал плечами.
Гастон взмыл в воздух. Это был невероятно мощный прыжок, будто им пальнули из пушки, и летел он прямо на меня. Стена гостиницы треснула. Толстые, гибкие корни, мягкие из-за древесного волокна, но проворные, словно щупальца, устремились из разлома, схватили Гастона прямо в воздухе и скрутили его в кокон. Джек проскочил под Гастоном. Щупальца гостиницы устремились за ним вслед, но он вывернулся, будто его суставы были жидкими, и ускользнул из предела их досягаемости. Это было увлекательное зрелище. Я позволила ему подобраться на расстояние трех футов и стукнула метлой об пол. Древко метлы расщепилось, и в Джека ударила ярко-голубая молния. Он содрогнулся, бревном рухнув вниз.
Джордж метнул что-то так быстро, что движение его руки промелькнуло смазанным пятном. Лианы кинулись на перехват, и четырехдюймовый дротик упал на землю, не причинив вреда. Пол гостиницы расступился, и Джек утонул в нем по самую шею. Комната вокруг меня слегка растянулась, ожидая. Метла в моей руке перестроилась. Я щелкнула пальцами, и пол потянулся вверх, с легкостью свернувшись, чтобы поднять Джека на уровень моих глаз. Над ним нависал Гастон, подвешенный вверх тормашками. На виду было лишь его лицо.
— Ладно. Теперь это уже не так легко, — разочарованно пробормотал сероглазый мужчина.
Я повернулась к дальней стене, направив на нее свою магию. Дерево растворилось. Перед нами раскинулось мелкое бледно-оранжевое море под аметистовым небом. В отдалении из воды поднимались заостренные пики. В лицо мне ударил ветер, принеся с собой запах моря и водорослей. Отлично. То, что надо.
Рябь взволновала поверхность моря. Огромный треугольный плавник с длинными шипами прорезал воду будто нож, направляясь к нам.
— Гостиница является моей собственностью, — заявила я. — Здесь я главная. Если вы продолжите мне досаждать, я вышвырну вас в этот океан и оставлю там на ночь.
Хвост отделяло от нас всего каких-то метров двадцать.
Девятнадцать.
Пятнадцать. Из-под воды показалась блестящая голубая шкура.
Стена встала на место прямо перед вынырнувшей из океана огромной пастью, усеянной острыми зубами.
Калдения спустилась по лестнице.
— О-о. Уже берешь кого-то в плен с утра пораньше, дорогая?
Если бы только это.