— Ту банку сальсы, что ты просил, я тебе принесла, — сообщила я как раз на пределе слышимости его коллег, и он посерел. Не от моей угрозы ее не отдать, а оттого, что о его любви к помидорам сказано открыто. Да-да, вот настолько это серьезно.
— Это низко, — сказал он, снова глядя на меня.
— Тогда найди кого-нибудь другого, чтобы тебя подпольно снабжали кетчупом, — буркнула я, но от чувства вины покраснела.
Дженкс вынырнул из крон, напугав Гленна:
— Рэйч! — заговорил пикси, никак не показывая своего отношения к моему шантажу. — Я тебя провожу до дома, а оттуда поеду в морг. Хочу посмотреть, есть ли на теле уколы. Но вернусь до того, как ты пойдешь разговаривать с мистером Реем.
Первая мысль у меня была такая: «Я могу оказаться в церкви с Айви наедине».
— Идет, — ответила я, но Гленну шепнула—просто из вредности: — Насчет сальсы я серьезно. Отдать тебе ее сейчас?
Он стиснул зубы в явном приступе злости, и Дженкс засмеялся:
— Брось, гнусный ты тип. Нет у тебя никаких прав на фокус, и ты это сам знаешь.
— Халапеньо, — напомнила я, поддразнивая. — Такой злой, что прямо глаза на лоб полезут.
Раздражение на лице Гленна сменилось чем-то другим, и в ответ на кивок Дженкса он просто облизнул губы.
— Халапеньо? — спросил он очень тихо. Глаза его мечтательно устремились куда-то вдаль.
— Целый галлон, — ответила я, предчувствуя, что мы договоримся. — А липучки у тебя есть?
Гленн резко вернулся к действительности.
— Я над этим работаю, но потребуется время. Возьмете пока пару наручников?
— Конечно, — согласилась я, хотя колдуна лей-линейщика они не остановят. — Та первая пара, что ты мне дал, осталась в безвременье.
Ох, как же мне не хватало моих старых наручников — с чарами, со всем набором. Может, я смогу поместить все нужные заклинания в те декоративные амулеты, что подарил мне Кистей с браслетом. Надо только спросить, из какого они металла.
Гленн с виноватым видом посмотрел в сторону своих людей, занятых сбором данных.
— Мне нужно несколько дней, — сказал он, едва шевеля губами и незаметно передавая мне наручники. — Вы подождете?
Я кивнула, спустила скользящий металл к себе в сумку, посмотрела на Дженкса:
— Ты готов?
— У машины встретимся, — ответил пикси, взлетая в воздух.
Его крылья слились в прозрачный круг, и он полетел прочь с кладбища на высоте человеческого роста, виляя между надгробьями как колибри на боевом задании.
Гленн поджал губы, и я, зная, что он сейчас скажет, его опередила:
— Дженкс летит передо мной дозором. — Я забросила волосы за плечо. — Мы уже об этом говорили.
— Рэйчел?
Я остановилась, повернулась и посмотрела на него, подняв брови.
— Спокойнее, спокойнее. — Он поднял одну руку жестом сдающегося. — Свяжитесь со мной, если надо будет вносить за вас залог.
— Спасибо, Гленн, — сказала я, радуясь, что удалось избегать неприятной сцены из-за фокуса. — Пойду сегодня в автошколу. Нет, правда.
— Пойдите непременно, — ответил он, повернулся к своей группе стал звать кого-то по фамилии Паркер.
Во вполне веселом настроении я шагала по траве между могилами к машине, по кильватерному следу молнии-Дженкса. Шла вверх по склону небольшими шагами, опустив голову, чтобы видеть эти плоские границы. Перенесла сумку вперед и откопала в ней полосатый как зебра ключ от машины, но когда вышла из-за угла большого памятника, за которым стояла машина, остановилась как вкопанная.
Кто-то рылся в моей машине на заднем сиденье.
Глава шестнадцатая
— Эй! — крикнула я грозно, и какой-то мужик в джинсах поднял голову — он нагнулся к заднему сиденью машины и что-то делал с банкой сальсы. Это оказался Том, и у меня отвисла челюсть.
— Ты что здесь делаешь? — спросила я, шагнув вперед и едва не подвернув ногу на плоском могильном камне.
Том отступил от машины, я остановилась перед ним, запыхавшись. В голубых глазах читался намек на злость и явно выраженное презрение. А мне приходилось смотреть на него против солнца, и это было неприятно.
— Меня попросили с вами поговорить, — ответил он, и я усмехнулась — теперь
— Ты что сделал с Дженксом?
Услышав угрозу в моем голосе, он отступил на шаг, почти освободил дорогу.
— Я не хотел, чтобы он подслушал наш разговор.
У меня живот свело судорогой от страха.
— Ты его оглушил? Ты его оглушил, чтобы от него изба
виться? — Я шагнула вперед, Том отступил назад. — Ах ты гадский сын!
Нуда, смешала два ругательства. Но я себя не помнила от злобы.
Выкатив удивленные глаза, Том еще на шаг отступил.
— Да он же разумное существо! — сказала я, чувствуя, как горит лицо. — Он бы оставил нас, если бы ты попросил.