— Хорошо. Если ты настаиваешь. У Майлса Дэвиса был большой концерт в городе. Он как раз направлялся к залу на машине вместе со своим менеджером и попросил шофера затормозить около магазина. Через пять минут он вышел оттуда с сигаретами. Затем машина тронулась, и Дэвис попросил остановиться у другого магазина. Оттуда он вышел через пять минут с бутылкой бурбона. Только они опять поехали, как Майлс остановил машину у газетного киоска. Еще через пять минут он вернулся с новым выпуском журнала «Даун-бит». Менеджер уже нервничал и сказал: «Майлс, мы опоздаем на шоу». А Майлс ответил: «Эй, парень, я не могу опоздать на шоу. Я сам и есть шоу».
Хорриган рассмеялся над собственной шуткой, хотя остальные просто молча смотрели на него. Легкий шум волны, плещущейся о борт корабля, был единственным посторонним звуком в мире
А затем Мендоза громогласно захохотал, а за ним и остальные, и даже слегка сбитый с толку Д’Андреа.
— Ты единственный в своем роде, Фрэнк, — сказал Мендоза. — Просто единственный.
Хорриган пожал плечами: «Тем не менее, извини за опоздание. Эти сучьи дороги».
— Эта сучья жизнь, мой друг. Жизнь — прескверная сука! — Мендоза повернулся к Д’Андреа. — Эл, отойди с Раулем и Джимми на минутку. Мне нужно посекретничать с Фрэнком.
— Конечно, — сказал Д’Андреа.
Хендриксон шагнул к нему навстречу, точно собираясь обыскать его, и Д’Андреа, натужно улыбнувшись, извлек, словно в знак доверия, пистолет из своего кармана.
Мендоза нахмурился:
— «Мы же договаривались без оружия. Разве мы не друзья?.»
Д’Андреа проглотил слюну и сказал:
— Это Фрэнк. Его пистолет. Его идея.
«Паренек — сама откровенность», — саркастически подумал Хорриган.
— Идите на борт, — заявил Мендоза тоном приказа.
Они поднялись по трапу друг за другом, сначала Рауль, потом Д’Андреа и последним Хендриксон, а Мендоза разочарованно посмотрел на Хорригана.
— Оружие, Фрэнк, Ты что, не веришь мне?
— Вашингтон — крутой город. Зазеваешься — и крышка.
Мендоза усмехнулся:
— Мне придется обыскать тебя, Фрэнк?
— Я безоружен. Но чувствую себя прекрасно.
Мендоза молчал.
— Ты что, не веришь мне? — немного передразнивая, спросил Хорриган.
— Ты единственный в своем роде, Фрэнк. На самом деле.
— Так где твои милые денежки, Пол? Хоть я и опоздал, это не значит, что я останусь здесь на весь день.
Мендоза провел его на борт и там, на мостике, протянул ему хрустящую стодолларовую банкноту. Хорриган извлек из кармана ювелирный окуляр и внимательно изучил фальшивку.
— Бенджамин Франклин никогда не выглядел лучше, — сказал он
Он спрятал окуляр в карман и стал проверять рельефность банкноты на ощупь большим и средним пальцами обеих рук.
— Пол, — сказал он с легкой усмешкой. — Похоже, что мы с тобой договоримся.
Мендоза забрал банкноту из рук Хорригана и посмотрел на него скорбным взглядом.
— Это хорошая новость. Однако есть проблема, Фрэнк.
— Что за проблема, Пол?
Тот поиграл желваками:
— Самая неприятная.
Фальшивомонетчик поманил Хорригана пальцем за собой, и они стали спускаться под палубу в роскошные нижние каюты. Они прошли через гостиную с толстым ковром на полу, мягкими диванами с огромными подушками и зеркальным баром.
— Твой друг Эл. Он слишком много спрашивал о моем «художнике».
Это было старое проверенное слово для мастера фальшивомонетчика, того, кто изготовлял клише.
— Эл молод, — убежденно возразил Хорриган. — Он любопытен. Учится.
Мендоза остановился и поднял палец.
— Слишком любопытен. Чересчур упорно учится.
— Пол, за него поручились.
Мендоза понюхал воздух.
— Знаешь, что говорит мне мой нос? Чем-то воняет. Чем-то воняет вроде долбанной секретной службы.
— Ты ошибаешься, дружок…
Вся приветливость Мендозы мгновенно исчезла, теперь в его глазах читалась угроза, способная смутить даже такого профессионала, как Хорриган.
— Нет. Мой парень Хендриксон проследил за твоим другом. Он живет в Вирджинии, твой приятель.
— Много народу живет там.
— Он очень нравится соседям. Они говорят, что он работает на правительство.
— Вот дерьмо, — сказал Хорриган.
— Вот дерьмо, — подтвердил Мендоза и распахнул дверь на камбуз, где сидел Д’Андреа, привязанный веревкой к стулу, с кляпом во рту, широко распахнув глаза, наполненные ужасом. Хендриксон стоял рядом с пистолетом Д’Андреа в руке. Рауль находился неподалеку возле урчащего холодильника. Рауль и сам немного урчал, потягивая молоко прямо из пакета. Молочные капли, как изморозь, прилипли к его усам.
Мендоза пожал плечами и поднял свои руки ладонями вверх. Он состроил гримасу испуга и спросил:
— Как же нам теперь разрешить эту проблему, Фрэнк?
— Надо утяжелить его.
— Что?
— Иначе тело выбросит на берег, или оно просто распухнет и всплывет на поверхность, и какой-нибудь рыбак его заметит.
Мендоза улыбнулся. Белоусый Рауль засмеялся. Д’Андреа, казалось, мечтал исчезнуть или просто умереть.
— Единственный в своем роде, — Мендоза извлек из своего кармана и протянул маленький автоматический пистолет с ручкой из слоновой кости Хорригану.
Тот лишь взглянул на него, не прикоснувшись.
— Подарок, Пол? По какому случаю?
Мендоза потряс головой.
— Не случай, Фрэнк. Более того — обязанность.
— О!