Читаем На краю миров (ЛП) полностью

— Скоро мы это выясним.

Бриджер издал звук движения дерева по дереву. Кантор ответил на невысказанный вопрос ящика.

— Я объясню позже.

Раздраженный тревогой и напуганный своими мыслями. Нет, я не могу быть в такой гармонии с этим сумасшедшим драконом, этим деревянным ящиком, чтобы знать, о чем он думает. Слишком рано, и… Нет! никаких «и». Этот дракон — не мой дракон. Я еще не выбрал своего дракона. Я даже не собираюсь путешествовать с этими людьми после этой ночи.

Плечи одного охранника поднялись над землей, голова запрокинулась назад. Кантор бросился вперед, чтобы помочь Биксби затащить бессознательного человека в тень. Затем они перетащили другого человека с дороги.

Бриджер, в форме ящика, был слишком велик, чтобы пройти через ворота. Он превратился в самого себя, затем наклонился и понюхал ближайшего мужчину рядом с собой.

— Что ты сделала с охраной?

Кантор услышал движение Биксби, затем услышал ее голос.

— Дакми сказал, что они будут спать до утра, а затем проснутся с головной болью. — Перед Кантором и Бриджером проплыла бутылка. — Это то, что дал мне Дакми. Я помахала этим…

Бриджер вытянул вперед лицо, и его нос прошел над откупоренной бутылкой.

— Нет! — взвизгнула Биксби.

— Что?

Бриджер выглядел озадаченным.

— Ты почувствовал этот запах? — Голос Биксби дрогнул.

— Конечно, — сказал дракон невнятно. — Пахнет бааа..

Кантор схватил Бриджера за лапу, а большие глаза дракона закатились. Он не дал существу упасть и бросил на Биксби взгляд.

— Что это за штука?

— Это зелье, которое заставляет того, кто его нюхает, отключиться.

— Стража упала, как камни. Бриджер упал немного помедлив. Может его не хватит до утра.

— Нам лучше найти остальных и вытащить тех людей из тюрьмы. — Пробка появилась из ниоткуда и застряла в горлышке бутылки. — Мы с тобой никогда не сможем одни вынести взрослого, недееспособного дракона.

Кантор обыскал углы и темные тени.

— Где же его кошка?

— Кошка не поможет вытащить дракона.

— Но она может стоять и смотреть, пока мы заняты в другом месте. — Кантор поднял лапы Бриджера и начал тянуть его к каким-то ящикам. — Возьми его за хвост и помоги оттащить.

— Разве нормально тянуть дракона за хвост?

— Когда он одурманен, думаю, это безопасно.

— Верно. — Хвост поднялся в воздух. — Надеюсь, он не храпит. Ему не нужно привлекать к себе внимание.

Кантор кивнул на выбранное ими укрытие.

— Там кошка.

Они потянули еще немного и спрятали Бриджера в тени за ящиками.

— Сюда, Йеша, — сказала Биксби. — Сюда, котеночек. Держи своего дракона подальше от неприятностей, пока нас нет.

Кошка с поднятым хвостом зашагала и села рядом с мордой Бриджера. Ее царственная поза выглядела как статуя льва рядом со входом во дворец.

Кантор покачал головой.

— Давай. Пошли.

12. Мужчины в казармах

Дакми прокрался вперед, его медленное и горячее дыхание под вуалью, которую он носил поверх плаща с капюшоном, рикошетом возвращалось к лицу. Невидимость никогда не была удобной — слишком закрыто и слишком жарко на его вкус. Внутри стен казарм здания были сморщены, как в маленьком городке. Узкие улочки и еще более узкие переулки пересекались между ветхими и совсем дряхлыми строениями. Вплотную вслед за Дакми следовали два фермера следящие за небольшим жезлом, который он держал для них, чтобы они видели куда идти. Когда Дакми остановился, чтобы сориентироваться, Рьюс наступил ему на пятку.

— Ой.

Рьюс отступил назад.

Дакми запрыгал на одной ноге, чтобы нагнуться и поправить обувь, которая соскользнула, когда большой ботинок фермера задел его пятку. Он хмуро посмотрел на Рьюса, надеясь, что на кожанной обуви не останется царапин. Он выбрал эту пару для тихих шагов, а не для прочности. Он не выбирал этих людей, и они оказались неуклюжими, а не тихими. Они выглядели крепкими, но не были испытаны против Королевской гвардии.

В тускло освещенных проходах Лем наткнулся на своего брата.

— Эй, Рьюс! Я не могу так с тобой сталкиваться. Охрана нас услышит.

— Скажи ему. — Рьюс указал перед собой и осторожно протянул руку. — Я не вижу, когда он внезапно останавливается.

Дакми тихо заговорил с обоими фермерами:

— Тихо. Мы остановимся здесь на мгновение, пока я осматриваю маршрут.

Лем, отец похищенного мальчика, коснулся своей шляпы и покачал головой, будто признавая кого-то из высшего класса.

— Верно. Мы будем ждать тебя здесь.

Дакми нахмурился и покачал головой. Вспомнив, что Лем не видел его жестов, он заговорил.

— Ты не должен выказывать мне подчинение, Лем.

— Что?

— Не снимай шляпу, — объяснил Рьюс.

Лем покачал головой.

— Я этого не делал.

— Ты коснулся полей шляпы. Это то же самое.

— Это не так, ты же знаешь. — Лем свирепо посмотрел на брата. — Это даже близко не похоже на то, как я снимаю шляпу.

Дакми прошептал одно слово.

— Тихо.

Оба мужчины подпрыгнули.

Рьюс сузил глаза так, будто это поможет ему увидеть Дакми.

— Не надо шептать, знаешь ли. Все шипение распространяется дальше, чем звуки слов, произнесенных тихо. Этому учишься на охоте в лесу. — Он напряг губы, будто сдерживая больше слов. Вздохнув, он расслабился. — Разве ты не собирался разведать маршрут?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме