Читаем Мыс Иерихон полностью

— Наваждения? По какому поводу? По поводу мошенничества с кредитными карточками?

— Нет, она постоянно преследовала меня, возникала везде. Например, я открываю дверь, а она уже тут как тут. Или в прачечной. Я поворачиваю голову, а она стоит за мной и хочет со мной поговорить. Это выводило меня из себя.

— Это ты украл мой бумажник?

— Ты пытаешься уличить меня во лжи.

— Это, по-видимому, произошло несколько месяцев тому назад, потому что именно тогда начались эти недоразумения с покупками.

— Но это было тогда, когда украли твою сумочку. Эта женщина — Черри, как ее там?

— Хороший ответ. — Я отпустила его руки. — Настолько хороший, словно ты его заранее отрепетировал.

Он довольно долго колебался.

— Нет.

Я вздохнула и сошла с кровати.

— Так ты рассчитывал на то, что я отнесу это на счет Черри Лопес, а компании, занимающиеся кредитными карточками, проглотят этого живца?

— Ты все понимаешь неправильно.

— А ты объясни. Остается девяносто секунд до того, как я окончательно взбешусь. Начинаю обратный отсчет.

Взгляд Пи-Джея скользил по комнате. Он снял ногу с подоконника.

— Я совершил ошибку. Я рассказал ей о том, как была украдена твоя сумочка. А Бриттани, она… — Он казался огорченным. — У нее были проблемы. Она воровала вещи. Я не знаю почему. Ведь у нее и так было много денег. Ее отец очень богат.

— Каким образом она узнала необходимые данные обо мне?

— Это было во время моего выступления в «Битве оркестров», того, на которое пришли вы с Джесси. — Он сел на подоконник. — Она вынула бумажник из твоего рюкзака. Взяла из него твое водительское удостоверение, страховку и все остальное, а бумажник положила обратно. Так что ты ничего не узнала.

— И ты подставил меня. Навел на меня клептоманку.

— Я сделал плохой выбор и сожалею об этом.

Лицо у него было как у ангела. Но сколько же за этой маской накопилось дряни!

— В твоем рассказе есть одна слабинка, — сказала я. — Карен Джимсон угрожает мне неприятностями за кражу чеков «Датуры». Как ты собираешься отнести это на счет Бриттани?

Вид у него стал еще более печальным.

— Я никогда и ничего не стал бы красть у Джимсонов.

— Кто убил ее, Пи-Джей?

— Я не знаю.

Я подняла вверх рекламный листок:

— Ты знаешь этих типов?

Он подпрыгнул, как испуганная мартышка.

— Я так и думала. Человек в шляпе превратил мою машину в мусоровоз.

Сквозь тонкие стены послышались голоса людей, говоривших в соседней квартире. И прежде чем я смогла удержать его, он выкарабкался через окно на улицу. Я вскочила на кровать и бросилась вслед за ним, но он уже удирал по подъездной дорожке, держа за руль свой велосипед. К тому времени, когда я спустилась на землю, он уже сел на велосипед и скрылся из виду.

Обратно в окно я лезть не собиралась, а пошла по дорожке. Проходя мимо квартиры Бриттани, я заглянула в окно спальни. Ее соседка по комнате вытирала глаза бумажной салфеткой и разговаривала с мужчиной лет пятидесяти. Он был похож на ствол дерева. Волосы у него были седыми, а руки торчали из плеч наподобие двух дубин. Это был отец Бриттани. Позади него по комнате расхаживал другой человек. Его трудно было разглядеть, поскольку он находился в тени. Он был выше ростом и моложе. Было слышно, как они произнесли слова «следователь» и «вскрытие». Я обошла дом и вышла к парадной двери. Джесси сидел в машине и разговаривал по телефону. По всей видимости, Лавонн устраивала ему разнос.

Дверь квартиры Бриттани открылась, и вышел тот самый молодой человек, которого я видела сквозь окно. Он держался за круглую дверную ручку.

— Подойдите сюда.

Мужчина напоминал сутулую скульптуру греческого бога. На его лице застыло виноватое выражение. Ему было лет двадцать пять. У него были взлохмаченные волосы, глаза цвета морской волны, бледные и безумные. Его лицо показалось мне знакомым.

— Могу ли я чем-нибудь помочь вам?

Я замедлила шаг.

— Подслушивать чужие разговоры нехорошо.

Я остановилась.

— Я не хотела вас обидеть.

— Кто вы такая? Журналистка?

— Нет. Не сейчас.

Меня начинало трясти от этого создания с мясистым красивым лицом и с зелеными глазами, которые обычно бывают у оптовых продавцов детских журналов. Сутулость придавала ему даже сходство с Наполеоном.

— Мы с вами знакомы?

Он сложил губы в презрительной улыбке:

— «Рок-Хаус». Я Шон Катнер.

Да, конечно, «Рок-Хаус» — реалити-шоу. Каждую неделю непрофессиональные певцы исполняют свои песни для богачей в надежде получить контракт на запись диска, и каждую неделю члены жюри сообщают им, насколько они неталантливы. Это был целый легион неудачников. Джесси находил все это ужасным, а мне это зрелище нравилось. Конечно же, я знала Шона Катнера. Он был омерзителен.

Он понял это по выражению моего лица и нахмурился:

— Единственный и неповторимый.

Двадцать шесть миллионов зрителей посмотрели это шоу вживую. Яркое освещение, охрипшая от крика аудитория, пробежка камерой по сцене.

Шон исполнял обычный рок. Своей песней он доводил до умопомрачения толпу и себя и заканчивал выступление весь мокрый от пота. Под мышками у него были черные пятна, рубашка приклеивалась к телу, а по лицу и шее текли ручейки.

Перейти на страницу:

Похожие книги