Читаем Мыс Грома полностью

Диллон отдал письмо Фергюсону.

– Внизу стоит подпись – Адольф Гитлер.

– В самом деле? – Фергюсон снова сложил письмо и сунул его обратно в конверт. – На аукционе «Кристи» за него дали бы несколько тысяч. – Он протянул еще один конверт, побольше. – А теперь прочитайте, что написано здесь.

Распечатав конверт, Диллон достал оттуда пухлую папку и перелистал несколько страниц.

– Судя по всему, это «Голубая книга», фамилии указаны в алфавитном порядке вместе с адресами, под каждым из них – абзац текста, который, по всей видимости, представляет собой перечень кратких сведений о том или ином лице.

– Посмотри, есть ли в этом списке Пэймер.

Диллон быстро пробежал глазами текст.

– Да, майор сэр Джозеф Пэймер, кавалер «Военного креста», член парламента, место жительства – Хэтэрли-корт, графство Хэмпшир. Есть еще один адрес в Мэйфэр. В аннотации сказано, что он является близким другом сэра Освальда Мосли, политически благонадежен и целиком и полностью предан делу национал-социализма.

– Неужели? – сухо спросил Фергюсон.

Диллон пробежал глазами еще несколько страниц и тихонько присвистнул.

– Боже мой, бригадный генерал, я, конечно, понимаю, что я – всего лишь забитый ирландский крестьянин, но вы не поверите, когда услышите некоторые из приведенных здесь фамилий. Тут упомянуты представители некоторых из самых достойных семейств Великобритании. Да и Америки тоже.

Фергюсон взял у него папку, мельком взглянул на страницу-другую. Его лицо было серьезно.

– Кто бы мог подумать? – Сунув папку обратно в конверт, он протянул Диллону следующий. – Прочтите-ка теперь, что здесь.

В новом конверте лежало несколько документов. Диллон мельком просмотрел их.

– Здесь приводятся подробности о номерных банковских счетах в Швейцарии, в ряде стран Южной Америки и в Соединенных Штатах. – Он отдал конверт обратно Фергюсону. – Еще что-нибудь?

– И еще вот это. – Фергюсон передал ему новый конверт. – Это, судя по всему, и есть Виндзорский протокол.

Вынув из конверта документ, Диллон развернул его. Он был написан по-английски на бумаге превосходного качества, напоминающей по виду пергамент. Быстро прочитав его, Диллон отдал документ обратно Фергюсону.

– Это написано на одной из вилл в Эштуриле, в Португалии, в июле 1940 года и адресовано Гитлеру. Судя по подписи, стоящей внизу, автор не кто иной, как герцог Виндзорский.

– И что же там сказано? – спросил Карни.

– Все проще простого. Герцог пишет, что с обеих сторон уже слишком много жертв, война бессмысленна, и кончать ее нужно как можно скорее. Он согласен взойти на престол в том случае, если германское вторжение на Британские острова увенчается успехом.

– О боже! – вырвалось у Карни. – Если это правда, то документ – настоящая сенсация.

– Совершенно верно. – Сложив письмо, Фергюсон сунул его обратно в конверт. – Если это действительно правда. Нацистам не было равных по части подделок. – Однако когда он закрывал снова чемоданчик, лицо у него было мрачным.

– Что дальше? – спросил Карни.

– Мы возвращаемся на Сент-Джон, там мы с Диллоном соберем вещи и улетим обратно в Лондон. На Сент-Томасе «лирджет» – к моим услугам. Взяв чемоданчик, Фергюсон невесело улыбнулся. – Премьер-министр – из тех людей, кому нравится узнавать плохие новости как можно скорее.

«Мария Бланко» встала на якорь у берегов Пэрэдайз-бич, когда уже рассвело, и Альгаро с Геррой, сев в моторную лодку, тут же причалили к ней. Сантьяго, сидя за массивным письменным столом в гостиной, выслушал их рассказ о событиях минувшей ночи и повернулся к Серра, стоящему рядом.

– Скажите, как вам видится сложившаяся ситуация, капитан.

– Сеньор, путь туда занял много времени, на возвращение потребуется два–два с половиной часа, поскольку им все время придется идти против ветра. Мне кажется, они вернутся как раз перед полуднем.

– Так что же нам делать, напасть на них сегодня же вечером? – спросил Альгаро.

– Нет. – Сантьяго покачал головой. – По-моему, Фергюсон захочет как можно скорее вернуться в Лондон. По нашей информации, самолет типа «лирджет» дожидается его в аэропорту Сент-Томаса. – Он снова покачал головой. – Нет, мы отправляемся немедленно.

– Так каковы же будут ваши приказания? – спросил Альгаро.

– Чем проще мы будем действовать, тем лучше. Вы с Геррой выдадите себя за туристов и высадитесь на берег в надувной лодке. Ее оставите на пляже Пэрэдайз-бич, прямо под коттеджем номер семь, где живут Фергюсон и Диллон. Каждому из вас Серра даст по переносной рации, чтобы вы могли связаться друг с другом и с судном. Ты, Альгаро, будешь держаться поблизости от коттеджа. Читай книжку, лежа на пляже, наслаждайся солнцем, словом, старайся по возможности выглядеть так, как все.

– А что делать мне, сеньор? – спросил Герра.

Перейти на страницу:

Похожие книги