Читаем Мыло полностью

В полдень Дэвид Краттон и Дэн Уэстбрук введут нас в курс дела. Встречаемся в конференц-зале.

Будьте внимательны.

Будьте восприимчивы.

Будьте сообразительны.

А главное — будьте там!

Сай

От: Дэниел Уэстбрук

Дата: 03.01.00, 10:18

Кому: Саймон Хорн

Копия:

Тема: Re: погнали!

Саймон, это все, конечно, мелочи, и прости мне заранее мою педантичность… Я вовсе не против того, чтобы ты звал меня Дэном с глазу на глаз, однако в присутствии мелкой сошки прошу обращаться ко мне как к «Дэниелу». Уменьшительная форма звучит чересчур фамильярно, а я все-таки глава отдела по работе с клиентами, неплохо бы держать дистанцию между собою и толпой. Увидимся в 12:00.

От: Дэниел Уэстбрук

Дата: 03.01.00, 10:22

Кому: Джеймс Грегори

Копия:

Тема: Re: Кэти Филпотт

Джеймс, будучи главой отдела по работе с клиентами, я слишком загружен, дабы устраивать для юной Кэти традиционный прием с чаем и кексами. Поскольку ты менеджер по работе с партнерами, плотнее всего она будет взаимодействовать с тобой, не сочти за труд взять ее под крыло и познакомить с нашей спецификой. Нелишне будет напомнить: я не хочу, чтобы с ней случилось то же, что и с предыдущим практикантом.

От: Саймон Хорн

Дата: 03.01.00, 10:30

Кому: Сьюзи Джадж-Дэвис

Копия:

Тема: кола

Сьюзи, солнышко, будь такой лапочкой, позаботься о том, чтобы все творческие группы знали о совещании по коле в двенадцать. А еще организуй мне кружку кофе без кофеина и подкинь печеньиц с кухни — которые с корицей.

От: Сьюзи Джадж-Дэвис

Дата: 03.01.00, 10:31

Кому: Саймон Хорн

Копия:

Тема: кола

Уже бегу, котик…

С. х

От: [email protected]

Дата: 03.01.00, 10:32 (12:32)

Кому: david_crutton@millershanks-london.со.uk

Копия:

Тема: Re: шевели своей толстой жопой

Нам нравится ваш иронизм. «Чудо северной природы ван Хелден»! Английские юмора бесподобны. «Шоу Бенни Хилла», «Возлюби ближнего своего», «Вас уже обсуживают?»…[3] Мы их видим по спутниковому каналу «Золотые хиты». Однако слово «мудофель» не очень понимаемо. Мы не смогли отыскать ни в одном нашем прекрасном словаре.

«Свободная касса!»,[4]

Пертти

От: Дэниел Уэстбрук

Дата: 03.01.00, 10:35

Кому: Кэти Филпотт

Копия:

Тема: bienvenue

Кэти, приношу свои глубочайшие извинения, что не смогу сегодня посидеть вместе с вами и ввести в курс. У нашей дружной семьи, в которую вы только что влились, наступили горячие деньки — как раз сейчас я занят запуском сногсшибательного проекта для «Кока-колы». Поначалу вы, конечно, будете слегка ослеплены всем блеском нашей работы, но ничего страшного — быстро втянетесь. Прикрепляю к письму небольшую шпаргалку, в ней расписано, кто есть кто в нашем агентстве. Предыдущие неофиты сочли ее весьма и весьма полезной. Ваша надежда и опора теперь — Джеймс Грегори, все вопросы — к нему.

Приложение

ГЛАВНЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР — маэстро, шеф-повар, главная шишка и, если хотите, последняя инстанция в решении всех проблем.

ГЛАВА ОТДЕЛА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ — это, к вашему сведению, власть позади трона. Нянька и отец родной для всех заказчиков, он ответствен за работу всех и каждого в отделе по работе с клиентами. Самая важная часть его работы — проверить и одобрить каждый креативный бриф до того, как тот попадет в креативный отдел. Эта скромная бумажка на самом деле — священный текст, без которого в рекламном агентстве ничего не сдвинется с места. Справедливым будет заметить, что при таком количестве обязанностей глава отдела по работе с клиентами должен обладать бешеной энергией и зверской проницательностью.

ДИРЕКТОР ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ — постоянно курирует одного или нескольких заказчиков, руководит группой менеджеров по работе с клиентами и стажеров; подчиняется главе отдела по работе с клиентами.

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КРЕАТИВНЫЙ ДИРЕКТОР — если глава отдела по работе с клиентами поставляет заказчикам громадные белые холсты, то именно креативный директор расцвечивает их мазками кобальта, травянисто-зеленого и киновари, благодаря которым самые заурядные товары начинают играть красками и оживают на голубых экранах нации.

КРЕАТИВНАЯ ПАРА — состоит из арт-директора и копирайтера. Креативный директор распределяет брифы между парами и кормится плодами их гениального труда.

От: Джеймс Грегори

Дата: 03.01.00, 10:36

Кому: Кэти Филпотт

Копия:

Тема: приветик, новенькая!

Привет, Кэти. Меня зовут Джеймс, мы будем вместе работать над проектом «Мако». Дэн Уэстбрук просил меня присмотреть за тобой. Я сейчас занят по горло — после обеда придут клиенты (а у нас обычный дурдом), но попозже обязательно займусь тобой. А пока почитай приложение. Его написал какой-то анонимный копирайтер, и с тех пор оно прошло через руки многих поколений практикантов. Здесь все, что нужно знать о рутинной работе нашего агентства (если это вообще можно назвать работой).

Приложение

Перейти на страницу:

Все книги серии Global Book

Последняя ночь на Извилистой реке
Последняя ночь на Извилистой реке

Впервые на русском — новейшая эпическая сага от блистательного Джона Ирвинга, автора таких мировых бестселлеров, как «Мир от Гарпа» и «Отель Нью-Гэмпшир», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва по Оуэну Мини» и «Мужчины не ее жизни».Превратности судьбы (например, нечаянное убийство восьмидюймовой медной сковородкой медведя, оказавшегося вовсе не медведем) гонят героев книги, итальянского повара и его сына (в будущем — знаменитого писателя), из городка лесорубов и сплавщиков, окруженного глухими северными лесами, в один сверкающий огнями мегаполис за другим. Но нигде им нет покоя, ведь по их следу идет безжалостный полицейский по кличке Ковбой со своим старым кольтом…Джон Ирвинг должен был родиться русским. Потому что так писали русские классики XIX века — длинно, неспешно, с обилием персонажей, сюжетных линий и психологических деталей. Писать быстрее и короче он не умеет. Ирвинг должен рассказать о героях и их родственниках все, потому что для него важна каждая деталь.Time OutАмериканец Джон Ирвинг обладает удивительной способностью изъясняться притчами: любая его книга совсем не о том, о чем кажется.ЭкспертИрвинг ни на гран не утратил своего трагикомического таланта, и некоторые эпизоды этой книги относятся к числу самых запоминающихся, что вышли из-под его пера.New York TimesПожалуй, из всех писателей, к чьим именам накрепко приклеился ярлык «автора бестселлеров», ни один не вызывает такой симпатии, как Джон Ирвинг — постмодернист с человеческим лицом, комедиограф и (страшно подумать!) моралист-фундаменталист.Книжная витринаИрвинг собирает этот роман, как мастер-часовщик — подгоняя драгоценные, тонко выделанные детали одна к другой без права на ошибку.Houston ChronicleГерои Ирвинга заманивают нас на тонкий лед и заставляют исполнять на нем причудливый танец. Вряд ли кто-либо из ныне живущих писателей сравнится с ним в умении видеть итр во всем его волшебном многообразии.The Washington Post Book WorldВсезнающий и ехидный постмодернист и адепт магического реализма, стоящий плечом к плечу с Гюнтером Грассом, Габриэлем Гарсиа Маркесом и Робертсоном Дэвисом.Time Out

Джон Ирвинг , Джон Уинслоу Ирвинг

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Смысл ночи
Смысл ночи

«После убийства рыжеволосого я отправился в заведение Куинна поужинать устрицами» — так начинается история Эдварда Глайвера, высокоученого библиофила и пионера фотографии, а также хладнокровного убийцы. С детства Глайвер был убежден, что ему уготована великая судьба, это убеждение он пронес через учебу в Итоне и Гейдельберге — и вот случайное открытие подливает масла в давний огонь: Глайверу кажется, что теперь величие — в непосредственной досягаемости, рукой подать, а в придачу — немыслимое богатство, положение в обществе и великая любовь. И он не остановится ни перед чем, дабы получить то, что считает своим. Своим — по праву крови. Впервые на русском — один из удивительнейших бестселлеров нового века, книга, за права на которую разгорелась настоящая война, и цена вопроса дошла до беспрецедентных для дебютного романа полумиллиона фунтов стерлингов.

Майкл Кокс

Детективы / Исторический детектив / Триллер / Исторические детективы

Похожие книги