— Я постоянно говорю! — обиделся Йен, закрывая за собой дверь. — А мне все говорят “заткнись!”
— Заткнись, — устало бросил Рэй.
Глава 34. Звери
Риирдал лежал на столе и был все еще без сознания. Камнями Йен всегда умел бросаться.
Рэй сидел за соседним столом, подперев голову кулаком и мрачно глядя в стол. Дэшон развалился на стуле рядом с ним, скрестил руки на груди и задумчиво поглядывал на Йена. Тот бродил туда-сюда по пустому кабаку, и последние два круга прошел, уже почти не шатаясь.
— Значит, — сказал Дэшон, — есть пророчество? И ты должен спасти мир?
— Я не понимаю, — пробормотал Рэй, прожигая взглядом столешницу. — Почему нам говорили другое? Прямо противоположное?
— Тут всё зависит от того, за кого болеет сам пророк, — пожал плечами Дэшон. — Если за Сорэн, то Затхэ, по его мнению, спасет мир, если за Лаэфа — уничтожит. Это, конечно, если Свет в данном случае действительно значит “Сорэн”. Тут ведь может быть и иносказание…
Рэй поднял взгляд, Йен остановился. Дэшон глянул на одного, на второго, вздохнул, объяснил:
— Другой смысл может быть. Пойдет к Свету — это ведь не обязательно к Сорэн. Это может означать “станет лучше”, ну или “попытается стать лучше” — не сказано же, куда он в итоге придет. Конечно, фраза про “спасет мир” весьма прозрачно намекает… С другой стороны, может, он просто пойдет куда-нибудь, где Ирхан ярче светит, вот в Нижние земли, к примеру. Может… Да что угодно это может означать!
— Станет лучше, — повторил Йен, остановился наконец и задумчиво уставился на луч Ирхана, пробившийся сквозь щель в ставнях и теперь будто бы тянущийся к нему.
Чуть-чуть не достающий.
— Теперь ты повторяешь… — отстраненно отметил Рэй.
— А если инос… казание не в слове “свет”? — Йен казался уже гораздо трезвее, но длинные слова все равно давались ему с трудом.
Он шагнул к лучу, протянул руку, будто хотел коснуться, пытался погладить, нащупать что-то там, но рука просто провалилась насквозь.
— Не только в слове “свет”, — поправился Йен, задумчиво рассматривая руку. — Дэшон, я не стал лучше. Я даже не пытался. А вот… Переведи-ка слово Затхэ.
— Я тебе что, переводчик с древних языков? — удивился Дэшон.
— Можно подумать, ты пошел за мной, не зная, как переводится мое древнее имя, — хмыкнул Йен.
— Я вообще-то за ним пошел, — Дэшон кивнул на Рэя. — А он — за тобой. И ему твое имя…
Йен мгновенно оказался рядом с ним, навис над Дэшоном, уперев руки в подлокотники его стула, наклонился, опасно приблизившись. Уставился в глаза и с нажимом повторил:
— Как. Переводится?
Рэй напрягся было, слишком уж недобро зазвенел голос младшего. Но Дэшон лениво отмахнулся, бросил:
— Зубы почисть, — и легко оттолкнул от себя Йена. Йен далеко не оттолкнулся, замер над стулом, выжидательно скрестил на груди руки.
— Чудовище, — нехотя сказал Дэшон после паузы. — Монстр. Зверь. Но это такие глупости, Йен…
— Нет, — Йен ткнул палец ему под нос. — Не глупости.
Развернулся и снова прошелся.
— Понимаешь, Дэшон, не тот порядок действий...
— Ты еще пьян? — подозрительно уточнил Дэшон.
— Ага, — легко согласился Йен, но продолжил мысль. — В пророчестве — не тот порядок. Я сначала взял меч. Никуда не пошел, никак не изменялся, и даже в Нижние земли прибыл позже. Я сначала взял меч, а потом уже все остальное. Этот, из пророчества, сначала должен идти к Свету. Потом взять меч. И спасти мир. Там сказано “чудовище”, но не сказано, что речь обо мне. Что, вокруг мало чудовищ, что ли?
Дэшон задумчиво хмыкнул.
Рэй нахмурился.
Такие оба умные, так любят рассуждать о своих иносказаниях и смыслах. И не замечают очевидного.
— Нивен пошел к Свету, — сказал Рэй. — Он пошел к Сорэн.
Йен остановился, круто развернулся к нему и замер, задумавшись. Потом медленно кивнул и так же медленно проговорил:
— А у него даже нет меча, чтобы спасти мир. Он постоянно говорил, что Весло поет. Он слышал меч. Я — не слышал Нивена.
И стремительно — уже совсем не шатаясь — зашагал к выходу. Когда вышел — побежал.
Но Рэй все равно догнал. Рэй всегда догонял, просто сейчас у него это получилось быстрее, чем обычно.
Лес уже был совсем недалеко — широкая пустая дорога вела к воротам, и Йен был уверен, что пройдет мимо охраны, если там такая имеется — когда Рэй добежал, схватил за плечо, развернул, останавливая.
— Хватит! — выдохнул он. — От меня! Бегать!
— Хватит за мной гоняться, — пожал плечами Йен.
— Я не могу тебя отпустить!
— Там будет не твоя битва, — мягко сказал Йен, и теперь уже он положил ладонь на плечо Рэю.
Рэй не возражал: они достаточно пережили вместе, чтоб он имел право так сделать. Но говорил он совсем не то, что нужно:
— Там будут сущности, с которыми опасно находиться рядом. Это тебе не эльфы. Это Мертвые. А ты опять забываешь о том, что нужен Даару живым.
— “Опасно находиться рядом”! — передразнил Рэй. — Я спас тебя там, с Иными!
Йен опустил руку и взгляд. Какое-то время смотрел в землю, будто собираясь с мыслями. Потом вскинулся: собранный, вновь неожиданно серьезный и взрослый.