Читаем Мы из будущего - 2 полностью

Позади его грохочет Дегтярев Серого.

НАТ. ПОЛЕ БОЯ — ДЕНЬ

Немецкий офицер — ШТУРМБАНФЮРЕР (майор), подгоняет солдат дивизии СС «Галичина» разворачивающих миномет в боевую позицию — открывается минометный огонь по дзоту. Рядом останавливается гусеничный огнемет (огнеметная установка на платформе бронированного грузовика на гусеничном ходу).

Вокруг дзота начинают разрываться мины. Но пулеметный огонь в обоих направлениях не смолкает.

ИНТ. ДЗОТ — ДЕНЬ

Таран набивает свободный диск от Дегтярева патронами. Борман и Серый ведут непрекращающийся огонь по врагу. Наверху слышны разрыв за разрывом — все вокруг дрожит, с потолка сыпется песок.

ТАРАН

Ну где же ты, родная?

БОРМАН

Клуб самоубийц — никогда так не жаждал прямого попадания мины.

НАТ. ПОЛЕ БОЯ — ДЕНЬ

Откатывается назад очередная атака дивизии СС «Галичина». Потери огромны. Штурмбанфюрер кричит на солдат минометного расчета — МИНОМЕТЧИКА и ЗАРЯЖАЮЩЕГО. Рядом на вытяжку стоит ОБЕРШАРФЮРЕР (старшина).

(Прим. автора. В дивизии СС должности рядовых и младшего начальствующего состава занимали украинцы. Командный состав был укомплектован немцами — кадровыми военными).

ШТУРМБАНФЮРЕР

(по-немецки)

Feuer! Schnell!

(перевод. Огонь! Быстрей!)

МИНОМЕТЧИК

(по-украински, обершарфюреру)

Что он сказал?

ОБЕРШАРФЮРЕР

(по-украински, кричит минометчику)

Стреляйте быстрее, идиоты! Чтобы этот дзот на щепки разнесли, вашу мать! Чтобы от него мокрое место осталось! Этот дзот последняя преграда и мы выйдем из окружения, вы меня поняли, балбесы криворукие?

МИНОМЕТЧИК

(по-украински, обершарфюреру)

Три последние мины остались, господин обершарфюрер.

ОБЕРШАРФЮРЕР

(по-украински, минометчику)

Если этот пулемет сейчас не замолчит, я закрою его отверстие вами!

ИНТ. ДЗОТ — ДЕНЬ

Тихий свист и снова взрыв рядом с дзотом — на этот раз совсем близко. Все невольно вздрагивают. Борман прекращает огонь.

БОРМАН

Пусть ближе подойдут.

Тихий свист — потолок пробивает мина и с чавканьем вонзается в земляной пол — не взрывается. Ребята ошалело смотрят на ее хвостовое оперение. Вокруг тишина.

ТАРАН

Спасибо!

ЧЕРЕП

(прислушиваясь)

Тихо то как — кончилась война. Бери шинель — пошли домой.

СЕРЫЙ

Я не седой?

БОРМАН

Ты просто «красавчег».

Ребята с радостными воплями, хлопая друг друга по плечам, с криками «Ура!» выбегают наружу.

НАТ. ДЗОТ. ОКОПЫ — ДЕНЬ

Ребята прыгают, поздравляют друг друга. Рядом снова взрыв — летят комья земли, оседает пыль. Залегшие в поле эсэсовцы встают в полный рост и открывают огонь. В миг, мнимая мирная картинка, превращается в тяжелый бой. Под свист пуль, пулеметные трели, ребята с воплями забегают обратно.

ИНТ. ДЗОТ — ДЕНЬ

Обступив мину, ребята обескуражено смотрят на нее.

ТАРАН

Господи, за что?!

СЕРЫЙ

Кто-нибудь мне может объяснить что случилось?

ЧЕРЕП

Тогда, в сорок втором, мы тоже не сразу ушли, скажи Борман.

БОРМАН

К пулеметам.

Борман и Череп открывают огонь из своего пулемета, Серый из своего. Сквозь прорезь прицела видно как пулеметный огонь косит ряды врага.

БОРМАН

(кричит, стреляя)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги