— Ты думаешь правильно, Энн. По крайней мере, ещё не во всех домах погас свет. Тем не менее, за десятилетия — на самом деле за столетия — семья Уэйтли, как и другие семьи Данвича, пришла в упадок, и в конце концов, скажем, к 1930-м годам вся земля вокруг колледжа была либо аннексирована соседними округами, либо продана государством. Но эта земля — по которой мы сейчас едем — выглядит так же, как и в прошлом, в старые времена, колониальные времена, дни, которые легли в основу этой великой страны, в которой мы живём сейчас. Это приятное, ностальгическое чувство. Ностальгия так важна, вам не кажется? — она посмотрела на Ханну. — Ну, не так ли, Ханна?
— Ага, мисс Кеззи!
— А почему? Почему, Ханна, ностальгия так важна?
Ханна задрожала.
— Я-я-я… о, чёрт! Я не знаю!
— В самом деле. Похоже, что ты ничего не знаешь. Мерси?
Мерси только начала рыдать.
— О, ради всего святого, Мерси! Ты — определение термина «сиськи на быке» — абсолютно бесполезная вещь, — затем каменный взгляд вернулся ко мне.
«Бля, — подумала я. — Что сказать?»
— Ностальгия важна, потому что она напоминает нам не только о том, откуда мы пришли, но и определяет, кто мы есть на самом деле. Например, прогулка по этим старым дорогам — как вы сказали, мисс Кеззи. Дело не столько в том, что мы едем по дороге, мы едем по кусочку нашей истории.
Лицо Кеззи стало пустым, а рот открылся.
— Я сама не смогла бы ответить на этот вопрос более точно. Твоя настойчивость, Энн, а также твоя интуиция, внимание к деталям и твоя способность к субъективизации медленно, но верно заставляют меня думать, что ты пройдёшь все испытания Альфа-Хаус, и ты, конечно же, сливки этого года. Я очень горжусь тобой. А теперь? За твоё усердие ты будешь вознаграждена, — она протянула мне пачку бисквитов.
Мои руки дрожали, когда я взяла пачку.
— Вы… вы серьёзно, мисс Кеззи?
— Ну, конечно, Энн. Настойчивость требует награды.
Я посмотрела на пачку.
— Дайте угадаю, Зенас вытер этим задницу, не так ли? Или потёрся о них своим членом…
Кеззи засмеялась.
— О, Энн! Не будь такой циничной! Эти бисквиты не распечатаны, не повреждены и не тронуты.
Задняя часть пачки была запечатана. Я открыла, взяла один бисквит, посмотрела, понюхала.
Пахло чудесно.
Я перевернула его и откусила. Эта идеальная глазурь из ириски таяла на моём языке. Я жевала очень-очень медленно. Затем весь этот аромат ворвался в мой рот. Мои пальцы на руках покалывало. Мои пальцы на ногах скрючило. Это было так хорошо. Я заскулила, и мои глаза закатились. Нет, гавкать я не стала. Наверное, мне потребовалось пять минут, чтобы съесть первый бисквит.
Это была лучшая вещь в мире.
Но что касается бисквитов, то их было три в упаковке. Я взяла второй, собиралась откусить и его, но потом посмотрела на Ханну и Мерси.
Они были похожи на двух щенков, смотрящих на меня…
Я сделала паузу.
— Знаешь, Энн, — сказала Кеззи. — Ты действительно думаешь о том, чтобы отдать два других твоим подругам? Ты хочешь дать им свою награду, которую заслужила только ты, а Ханна и Мерси ничего не заработали? Действительно?
Их лица были такими вытянутыми, а глаза такими большими.
Я больше всего на свете хотела эти два бисквита, но я просто пробормотала:
— О, чёрт возьми! Вот! — и дала каждой по бисквиту.
Клянусь, они чавкали, как две свиньи во время кормления. Ханна почти проглотила свой, а Мерси выглядела так, будто испытывала первый оргазм в своей жизни. И знаете, что? Две неблагодарные сучки даже не сказали спасибо, но когда они закончили, я как бы… ну, я просто почувствовала себя хорошо.
— Ты не перестаёшь впечатлять меня, Энн, — сказала Кеззи. — Это очень похоже на фирменный почерк сестры Альфа-Хаус, которая может поделиться последним со своими другими сёстрами.
— Но мы ещё не сёстры, мисс Кеззи, — заметила я. — Мы всего лишь новенькие, и нам ещё предстоит пройти остаток Недели Испытаний, не так ли?
— В самом деле, да. И, девочки, я должна также сообщить вам, что дневные испытания ещё не окончены. Мы не просто совершаем приятную неторопливую поездку по сельской местности. Сегодня у нас есть более определённая цель. Потому что, видите ли, сегодня вечером… — она подняла палец. — Сегодня вечером мы идём к…
Хорошо. Вы, возможно, догадались, но я…
«Древние? Что это за хрень?» — думала я.
Я имею в виду, это довольно очевидно, не так ли? Но мне совсем не пришло это в голову, когда она сказала, потому что я не думала, что даже Кеззи может быть настолько извращенкой.
Я ошиблась.
Через несколько минут Зенас остановил Rolls-Royce перед небольшим зданием на холмах. Там были горящие огни и несколько потрёпанных, дерьмовых машин.
Табличка гласила:
Это же были ветераны боевых действий. Вот тогда-то это и пришло мне в голову.
«Древние… Бля, ты, должно быть, издеваешься…»
— Разве это не таверна для стариков? — спросила Ханна, когда мы вышли из машины.
Зенас остался в машине, думаю, для чувака в костюме горничной было не круто зайти в общественное место.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Детективная фантастика