Читаем Mutiny: The True Events That Inspired The Hunt for Red October полностью

His crew needs to obey Gindin, but they do not have to know that he comes from nothing more than a middle-class family from Leningrad. Certainly not rich by any standards, certainly not well connected, certainly not favored by the Politburo or the Communist Party.

They don’t have to know he’s a Jew.

Every morning Gindin is up before his men, so that he can make sure they are ready for their mandatory exercises. In the academy, where he learned gas turbine engineering, he was on the weight-lifting team. He is five-feet-nine and stocky, with the round but pleasant face of a Great Russian, obsidian black hair, and blue eyes. It’s obvious that he’s in better physical shape than most of his men, especially Seaman Fomenko, in part because of the luck of the genetic draw but also because Gindin continues to work out and because officers aboard Soviet warships eat much better than enlisted sailors.

Gindin kicks the man’s bunk. “It’s time to get up.”

Fomenko opens one eye and gives his officer a baleful look. He cannot get up with the others. “My father is an alcoholic and I have a hangover, so you see I cannot get up.”

“I don’t appreciate your joke,” Gindin tells the man. “Get out of bed now.”

Several of the seaman’s crewmates have remained behind to watch from the open door. It is the officer against the new troublemaker.

“I have told you that my father is an alcoholic and I have a hangover. Now go away and let me alone.” Fomenko turns over in bed. He means to disobey a direct order.

Gindin glances at the men watching the unfolding drama. He is not a hard man. He does not have a bad temper, as some of the other officers do. He does not treat his men harshly. But he does expect his orders to be obeyed. This is important to him, and to the ship, and especially to the Soviet navy, to which he owes his entire future.

Gindin throws back the thin blanket, grabs Fomenko by the collar of his shirt, hauls him roughly out of bed, and slams him against the wall. “Do you feel better now?”

“No,” the seaman says. He is provoking Gindin to take the situation to the limit or leave him alone, in which case the men will have won a small battle against an officer.

Gindin smashes the seaman against the steel bulkhead again, this time with much greater force. “How do you feel now?” Gindin asks.

“Better but not good enough.”

Gindin lifts the man’s feet completely off the floor and smashes him against the wall again, his head bouncing off the steel. “How about now?”

“I feel much better, sir,” Fomenko says. He is ready to go on deck for morning exercises.

The seventeen men from the motor turbine division make their way topsides, where they join their comrades. Thirty minutes of exercise every morning, seven days per week, at anchor or at sea, rain or snow or shine. Curiously, despite the bland, monotonous food in the crew’s mess and despite the fact that no matter the weather the men dress only in trousers and cotton shirts, no one gets a cold or the flu. These boys are healthy, most of them from the farms or small towns across the Soviet Union, with iron constitutions.

Every morning after exercises the enlisted men are served kasha, which is a gruel made of hulled buckwheat, and a couple thin pieces of bread with a little butter, while the officers are served a special kasha made of processed oatmeal, cheese, kielbasa sausages, and as much good bread and butter as they can eat.

After making sure that his men show up for their exercises Gindin walks forward to the officers’ dining hall on an upper deck. It’s about twenty-five feet long and half that width, with three long tables and two big windows. It is a bright, airy room, something Gindin appreciates, since his duty station is belowdecks in the machinery spaces. The table to the left is for the skipper, Captain Second Rank Anatoly Potulniy; his starpom, executive officer, Captain Lieutenant Nikolay Novozilov; and the zampolit, political officer, Captain Third Rank Valery Sablin; plus any visiting VIPs.

This is the end of a six-month cruise, which has taken them as far around the world as Cuba, to show the flag, to show support for a friendly nation. Tomorrow the Storozhevoy, which in English translates very unsexily into “large patrol craft,” is scheduled to sail to the Yantar Shipyard in Kaliningrad, where he will undergo two weeks of repairs, and then back to base at Baltiysk, fifty kilometers away.

Gindin’s family lives in Pushkin, about twenty-five kilometers south of Leningrad, and it’ll be good to get home on leave, because he’s just lost his father, Iosif, with whom he was very close. His dad’s death was a real blow, which he is having a hard time dealing with. He wants to be morose, but he can’t let himself slide into self-pity and still do his duties. But two weeks will not be soon enough for him to be with his mother, Yevgeniya, and sister, Ella, who need him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература