– Вернитесь! – рявкнул он. – Я сказал – вернитесь!
Я подчинился и подошел к столу почти вплотную. Теперь мне предстояло убедить капитана в том, что его кадет сделал ровно то, что ему было приказано. И я был уверен в том, что сделать это мне будет труднее, чем молодому семинаристу Арамису – убедить своих наставников в том или ином толковании Святого Писания.
– Слушаю вас! – отчеканил я.
– Это я вас слушаю, Портос! – вскричал Дезэсар. – Объясните, каким образом вы оказались в Савойе!
Тут я удивился еще больше. Руки сами собою развелись в стороны, плечи приподнялись, – словом, теперь фигура Портоса являла уже другую аллегорию – «Удивление».
– Но как же, – сказал я, по-прежнему тараща глаза, – как же, господин капитан! Разве здесь, – я указал на лежавший перед ним приказ, – разве здесь не сказано – «и доставить в Барселону»?
Теперь пришла пора Дезэсару озадаченно хлопать глазами.
– Видимо, вы не разобрали, сударь, – сказал я понимающе, – а ведь там, в расписке как раз и указано, куда я доставил арестованных.
– И куда же, по-вашему? – спросил капитан.
– Что значит – по-вашему? И по-моему, и не по-моему, я доставил их в Барселону! А именно в Барселону мне и приказано было их доставить! – веско произнес я.
Не веря собственным глазам, капитан перечитал приказ.
– Барселона… – пробормотал он.
– Так точно! – подтвердил я.
Он отложил приказ и развернул расписку.
– Но здесь написано «Барселоннета», а не «Барселона»! – воскликнул он.
– Как вам должно быть известно, сударь, – ответил я важно, – Барселоннета – значит «Маленькая Барселона»!
– Вот именно, Портос, «Маленькая Барселона»! Маленькая, черт побери! – Он скомкал расписку. – Барселоннета! При чем тут она?!
– Господин капитан, – произнес я твердым голосом. – Я могу поклясться, что в приказе не уточнялось, имеется ли в виду Маленькая Барселона или же, наоборот, Большая! В конце концов, какая разница? Если мне командуют: «Зарядить мушкет!» – а рядом стоит не мушкет, а мушкетон, я же понимаю, что речь идет именно о нем! И заряжаю его. Откуда мне знать, для чего основатели этой самой Барселоны назвали ее маленькой! Может быть, они мечтают расширить ее границы и тогда назвать ее Большой Барселоной! В конце концов, они вправе звать свой город так, как считают нужным, – ведь не запрещаем же мы родителям называть своего ребенка уменьшительным именем. – Я подмигнул капитану. – Разве не так? Мне было велено доставить арестованных и сдать их местным властям, что я и сделал. И вот, – я ткнул пальцем в расписку бургомистра Барселоннеты, – вот доказательство того, что это так!
Приподнявшийся было, Дезэсар снова упал в кресло и так побагровел, что я всерьез заволновался, как бы его не хватил удар.
– Портос, – произнес он, словно не веря собственным ушам, – вы хотите сказать, что вам не известно, в какой стране находится Барселона?!
Я возмутился:
– Что значит – не известно? – Я негодующе фыркнул. – Как это то есть не известно? Известно, разумеется! Как бы иначе я мог выехать оттуда три дня назад? А ведь я приехал именно оттуда!
– Откуда?! – заревел капитан, теряя терпение.
– Да из Барселоны же! – Я демонстративно пожал плечами. – Из Барселоны, которая лежит в шести лье от границы! Разве не для пересечения границы мне была вручена эта грамота? – И я бросил на стол подорожную.
– Но испанской границы, черт возьми! Вы что, не понимаете разницы?
– При чем тут Испания?! – в свою очередь вскричал я. – Какая Испания?!
Вне себя от ярости, Дезэсар вскочил на ноги. Видно было, что он борется с сильнейшим желанием наброситься на меня. Но привычка к дисциплине взяла верх. Он лишь скрипнул зубами и изо всех сил грохнул кулаком по столу. Я же, изо всех сил удерживая на лице выражение полного неведения, заявил со сдержанной обидой в голосе:
– Если угодно, можете меня наказать, господин капитан, даже посадить под домашний арест, но я не вижу своей вины. Из-за какой-то мелочи вы наказываете меня так, словно я совершил страшное преступление!
– Молчите! – Дезэсар всплеснул руками. – Нет, положительно, вы невероятный человек! Вы мне симпатичны, и я прошу вас: замолчите! – Он говорил почти умоляюще. – Прошу вас… в передней слишком много посторонних, я не хочу кривотолков. Поэтому я не требую вашу шпагу, но объявляю вам об аресте. Прямо отсюда, Портос, вы отправитесь в Пале-Кардиналь. Дайте слово, что вы пойдете туда без всякого сопровождения! Дайте слово дворянина, Портос!
Я чуть пожал плечами:
– Конечно, господин капитан, я даю вам слово! Если вы того хотите – я немедленно отправлюсь в Пале-Кардиналь. Насколько я понимаю, я должен лично доложить его высокопреосвященству о выполнении приказа?
– Да! – воскликнул капитан – едва ли не радостно. – Именно этого я и хочу! Очень хочу, ступайте, Портос. Идите к его высокопреосвященству и молите Бога, чтобы все обошлось только домашним арестом!
Может быть, его высокопреосвященство и правда помилует вас – из-за вашей редчайшей, поистине невероятной… гм-гм… простоты.