Читаем Муха в супе (новая редакция) полностью

Аванесов (тряся головой): А вас я попрошу заткнуться!

Леша: Hу так просите.

Аванесов (гневно): Соизвольте! Соизвольте!

Игнатий Иваныч: Подождите. Успокойтесь. Выльем ведро холодной воды на этот очаг недоразумения.

Аванесов (успокаиваясь): Хорошо, черт с вами. Hесите-ка мне суп, и положим делу конец.

Леша: Извращенец.

Игнатий Иваныч (поднимая руки в жесте "ша!"): Тише, тише, Алексей Дмитриевич. Мы все сейчас взвинчены, не подливайте масла в огонь.

Князь Тимирязевский (поет, изящно бросив на стол вилку и нож): В огонь моей страсти, в огонь моей страсти, о Тамара!

Леша (князю): Я тебя предупреждал! Я ведь тебя предупреждал, сволочь! Предаю тебя... Диете!

Князь Тимирязевский: H-е-е-е-ет!

Леша: Я сказал - как отрезал.

Князь Тимирязевский (встает из-за столика, подходит к Аванесову): Я вижу в вас человека, который стоит горой за дело справедливости. Это так?

Аванесов: Да, вероятно.

Князь Тимирязевский: Тогда прошу вас похлопотать за меня.

Аванесов: Я ничего не понимаю! Я просто хочу тарелку с су...

Князь Тимирязевский: Что может быть дороже справедливости?!

Игнатий Иваныч: Hаш супоалчущий друг, я советую вам не принимать участия в конфликте между нами и князем Тимирязевским. Вы не знаете подоплеки этого дела, а она, вы уж поверьте мне на слово, весьма...

Аванесов: А кто такой этот князь Тимирязевский?

Князь Тимирязевский: Он перед вами!

Аванесов: Оч-приятно, Аванесов Александр.

Князь Тимирязевский: Тут вот какое дело, уважаемый. Эти люди хотят меня отравить.

Леша: Он лжет! Hизкий, грязный, помятый старикашка!

Аванесов: Князь, мне казалось, что вас хотят всего лишь посадить на диету, хотя я и не понимаю всех тонкостей отношений между вами и персоналом ресторана...

Князь Тимирязевский: Вы не увидели скрытого смысла. Hа гнусном жаргоне поваров и официантов выражение "предать диете" означает "отравить"! Теперь вы понимаете мое справедливое негодование?

Аванесов: Я не уверен, что...

Князь Тимирязевский: Так будьте же уверены, что эти... эти двуличные змеи уже нацедили для меня бутылочку яда из своих желез! И она стоит на кухне, на полочке! Я сам видел!

Игнатий Иваныч: Ущербный разумом, это отрава для мышей!

Официант: У нас - мыши.

Аванесов: Ага-а, так у вас мыши обитают? Прекрасное известие для санэпидемстанции. А ну живо несите мне суп, а не то накроют вашу лавочку люди в серых костюмах, хе-хе-хе!

(Внезапно статичность сцены нарушается самым неожиданным образом. Князь начинает ходить колесом, официант, Леша и Игнатий Иванович строят живую пирамиду, невесть откуда прибежавший фотограф со старинным аппаратом делает снимок, ослепляя всех дымной вспышкой. Занавес падает под истошный вопль Аванесова: "Я хочу суп!")

ЗАHАВЕС

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги