Читаем Мудрецы Поднебесной империи полностью

Лучше иметь умную жену, чем красивую наложницу.

Чжан Чао

Женщины, с которыми имеешь мимолетную связь, не обязательно должны выделяться красотой, но любовница, которую собираешься взять к себе в дом, должна быть красива.

Мао Пицзян

Поистине, нет предела нашим желаниям! Как можно заполучить красивую наложницу, не имея прежде умной жены? И как можно иметь душевный покой, не имея денег?

Чжан Чжупо

Настоящая красавица лицом подобна цветку, голосом – птичьему пению, духом – прохладной луне, станом – гибкой иве, ее кости – что белая яшма, кожа – как свежий снег, она выступает, словно речка струится, а сердце ее – вдохновенная песнь. Перед такой я не могу не склониться.

Чжан Чао

Любоваться красавицей за утренним туалетом лучше после того, как она напудрит лицо.

Чжан Чао

Очень напоминают маленькие ножки – деньги: всякий их любит.

Фан Сюань

Хорошие всходы – на чужом поле; красивые женщины – чужие жены.

Китайская пословица

Всего тягостнее видеть красавицу в обществе тупицы.

Цао Чунгу

От красавиц и поэтов благодарности не дождешься.

Чжан Чжупо

В наш век едва ли избежишь беды, если ты красив, а красноречием не обладаешь.

Конфуций

У красивой женщины обязательно несчастливая судьба, но женщина, у которой много несчастий в жизни, не обязательно красива.

Чжан Чао

Увядает краса – и она разрушенью подвластна.

Цао Чжи

Не удержишь: цветок, опадающий с ветки; красоту женщины.

Сюй Шупи

Нестерпимо больно видеть, как опадают цветы, как заходит луна, как прежде времени умирает красивая женщина.

Чжан Чао

Для меня в жизни есть две неприятности: когда талантливые люди поступают дурно и когда с красивой женщиной случается несчастье.

Чжан Чжупо

Печалиться о том, что луну скрывают облака, черви поедают книги, цветы страдают от ветра и дождя, а красивые женщины и гениальные поэты не имеют счастья в жизни, – для этого, поистине, нужно обладать сердцем бодхисаттвы.

Чжан Чао

Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и легкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое и низкое взаимно определяются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию, предыдущее и последующее следуют друг за другом.

Лао-цзы

Красивая женщина становится врагом всех некрасивых.

Китайская пословица

Ревность пребывает в женщинах и не имеет отношения к красоте.

Чжан Чжупо

Если бы зеркало обладало сознанием, оно бы постаралось преобразить уродину в красавицу.

Чжан Чжупо
Перейти на страницу:

Похожие книги