— Фонд создан для благотворительных целей, — уточнил Брюс, но не стал отрицать, что на первых порах инициатива исходила от его компании. — Я не участвую в его повседневной деятельности, — подчеркнул он, — я только настаиваю, чтобы стипендиаты вели исследования, совпадающие с профилем деятельности корпорации Кейпшоу. Если вас интересуют подробности, я могу дать вам адрес, по которому следует сделать запрос.
— Вы беззастенчивый негодяй, — изрекла Дорис с глубоким убеждением. — Кстати, а кто эта самая Патриция? Девица из вашего гарема? Я удивлена, что вы не дали фонду имя «Милдред». — Сей комментарий заставил Брюса посмотреть на нее с удивлением.
— Нет, так звали мою мать. Она была чистой и честной женщиной, но всеми ее достоинствами супруг враз пожертвовал ради одной юной шлюхи. К сожалению, мама умерла раньше, чем смогла получить удовлетворение от того, что он остался у разбитого корыта. Впрочем, возможно, она и не получила бы никакого удовлетворения, потому что любила его, и такое зрелище скорее бы огорчило ее. Таким авантюристкам, как вы, этого не понять, — закончил он жестко и, демонстративно игнорируя ее попытку выразить протест против ложного обвинения, схватив ее за руку, силой увлек в маленькую гостиную, плотно закрыв за ними дверь.
— Ну вот, теперь продолжайте ваш замечательный по глубине анализ темных сторон моего характера, — издевательским тоном предложил Брюс, внимательно наблюдая, как Дорис растирает вмятины, оставленные на ее нежном запястье его железными пальцами.
— Вы сделали мне больно, — чуть не хныча пожаловалась она, чувствуя себя крайне неловко после разъяснения происхождения названия фонда.
Ей было жалко мать Брюса.
— За весь день мне было не на ком сорвать злость, а будучи бессердечным и черствым, я в этом постоянно нуждаюсь, — вежливо пояснил он. — Приходится поддерживать свою репутацию исключительно с помощью рукоприкладства.
— Я до глубины души потрясена вашим неповторимым юмором.
Она поняла, что все ее всплески не производят на Брюса никакого впечатления. Он реагировал на все ее колкости с темпераментом капустного листа. И все-таки она сочла нужным заявить:
— Я между прочим зарплату получаю от фонда «Патриция».
— Могу вас только поздравить. Надеюсь, вам ее хватает?
Не найдя сразу, что ответить, она положила руки на бедра и ее короткая блузка вылезла из юбки, открыв несколько дюймов гладкой кремовой кожи. Взгляд Брюса немедленно притянуло к обнажившейся полоске тела, как магнитом.
— Можно подумать, что вы никогда не видели ничего подобного, — саркастически прокомментировала Дорис, но осеклась, когда он поднял глаза.
В них было столько откровенного чувственного голода, неутоленной страсти… что она ощутила, как все ее тело охватила сладкая истома, и стала впадать в состояние, похожее на гипнотический транс.
— Нет, — после паузы изрек Брюс, — я, конечно, кое-что повидал на своем веку. — Его взгляд перебрался на то место в начале стройной шеи Дорис, где пульсировала тонкая синяя жилка. Она вздрогнула, как будто он коснулся ее рукой.
— Полагаю, вы прибыли сюда, чтобы, наконец, отблагодарить меня за все хорошее, что я для вас сделал.
На его губах появилась ироничная ухмылка.
— Отблагодарить? Вас? — Дорис взвизгнула почти в ультразвуковом диапазоне. — Я не стала бы работать на вас… даже… если бы…
— …Даже если бы от этого зависела ваша жизнь, — протянул он ей руку помощи. — Но вы на меня и не работаете…
— Э, нет! Не считайте меня идиоткой. В косвенной форме я работаю именно на вас, — возразила Дорис.
— Это не составляет тайны, дорогая, я имею в виду связь с фондом. Но вы зря воображаете, что кто-то плетет заговор вокруг вас. Я своей деятельности от людей не скрываю. Зачем бы мне это понадобилось.
Дорис не могла не признать, что его доводы звучат вполне убедительно. И ей стало неудобно за свои истерические вспышки. Она прикусила нижнюю губу, однако агрессивно выставила подбородок вперед.
— Если бы я знала… Я имею в виду, когда говорила, что мне от вас ничего не нужно… Не надо думать… — В этот миг она наткнулась на его взгляд, и ее щеки вспыхнули, — что я собиралась вам что-то предложить…
Но Брюс прервал ее.
— Неужели вы думаете, что я обеспечил вас стипендией с целью потребовать что-либо взамен? Моя дорогая, и вы, и я прекрасно знаем, что мне совершенно не надо прибегать к подкупу, чтобы уложить вас в постель!
Его откровенность, если не назвать это цинизмом, заставила ее опустить глаза. Как жаль, подумала Дорис, что я не в силах достойно возразить ему. С каким бы удовольствием я сделала бы это.
— Мне кажется, вы недооцениваете важность собственной работы, если считаете, что стипендия — только моя заслуга. Упоминая работу, я в данном случае не имею в виду вашу бурную деятельность в детском саду… Вы слишком дешево цените свой талант.
Его ехидный двусмысленный комментарий заставил Дорис вспыхнуть еще раз.
— Может быть, я зря трачу время на разговоры с вами, — раздраженно сказала она. — Что вы знаете о моей работе?
— Что я знаю? — задумчиво протянул он. — Знаю, что вы интеллектуальный сноб.