Читаем Можно помереть со смеху полностью

Человек открыл свой чемодан, запустил туда руку с наманикюренными пальцами и вытащил две визитные карточки.

– «Гастон Лавайер Дибойс, адвокат», – прочитал я и пожал ему руку со словами: – Рад вас видеть, мистер Дибойс!

– Я приглашен моим клиентом мистером Корнингом, чтобы поставить вас в известность о том, что две тысячи долларов, которые вы требуете выплатить вам, выплачены не будут.

– По какой же причине?

– Миссис Велс мертва. Мой клиент был заинтересован в том, чтобы заняться проблемой, связанной с правом на использование определенных полезных ископаемых. Для этого он поручил вам найти ее. И вы об этом знали.

– Откуда же я мог об этом знать? – спросил я.

– Вы наверняка должны были знать об этом. Потому что мой клиент в первом же разговоре с миссис Кул по телефону сказал ей об этом. А сведения, полученные одним из совладельцев фирмы, являются сведениями, полученными всем руководством. Вы…

Повернувшись к Берте, я с удивлением спросил:

– Разве этот человек, когда нанимал нас, чтобы отыскать для него миссис Велс, не отрицал с поразительной решительностью то, что имеет какие-либо интересы к правам на использование полезных ископаемых?

– Еще как отрицал! – заявила Берта Кул. Ее глаза мерцали жаждой борьбы и показывали, что она готова сорваться в любой момент.

Адвокат спросил у Корнинга:

– Вы ведь объяснили этим людям, для чего вам понадобилось найти миссис Велс?

– Нет, – сказал Корнинг.

– Вот честный человек, – сказал я с улыбкой. – Настоящий техасский джентльмен добрых старых времен! С таким нет нужды подписывать письменные деловые соглашения. Ваше слово крепче, чем закладная.

Его лицо от моей насмешки побагровело, но он удержался и не вскочил со стула.

– Я действительно ни одному из этих проходимцев никогда не говорил таких слов. Но я сразу сказал миссис Кул, что собрался заняться бизнесом, связанным с правами на использование ископаемых.

– Далеко ли у вас наше письменное соглашение? – спросил я у Берты.

Она достала документ из ящика своего стола и передала мне.

– Вот, адвокат, – обратился я к Дибойсу. – Письменное соглашение по закону заключает в себе полное взаимопонимание двух сторон. Никто не может что-либо менять в нем прежде, чем это соглашение не будет выполнено. Ведь так?

Маленький адвокат схватился руками за голову.

– О’кей, – сказал я и добавил: – Теперь послушайте, что здесь написано.

Я прочитал вслух все соглашение.

Адвокат обратился к Корнингу:

– Вы подписали этот документ?

– Разумеется, я подписал его, – ответил Корнинг. – Но я подписывал его тогда, когда думал, что она жива и…

– Они сказали вам, что она жива? – спросил адвокат.

– Нет. Но они знали, что я думаю, что она жива. Ведь Лэм вчера утром приехал в дом Велсов и увез с собой оттуда женщину, которую я считал миссис Велс. Я заплатил ее соседке, миссис Рейли, чтобы она наблюдала за домом Велсов и сообщила…

– Минутку! – перебил его адвокат. – Вы говорите, что вчера она уехала с мистером Лэмом из своего дома!

– Правильно.

– Но ведь она же была уже мертва. Она…

– А я считал, что эта женщина и есть миссис Велс.

– По какой причине вы так считали?

– Почему я… Так мне сказала миссис Рейли.

– Миссис Рейли была агентом фирмы «Кул и Лэм»? Служила у них? – спросил адвокат.

– Нет, черт возьми! – раздраженно крикнул Корнинг. – Она была моим агентом!

Я улыбнулся адвокату. Но он не ответил на мою улыбку, а продолжал задавать вопросы своему клиенту.

– Прежде чем вы подписали этот документ, Кул и Лэм говорили вам, что миссис Велс жива?

– Я точно не помню, что они мне говорили, но они наверняка знали, что я считаю ее живой, – ответил Корнинг.

– Как они могли узнать об этом?

– Ну, черт! Они могли понять это по моему поведению.

– Мы не ясновидящие и не умеем читать мысли на расстоянии, – сказал я адвокату. – Мистер Корнинг хотел найти миссис Велс, мы согласились помочь ему разыскать ее. И заключили между собой соглашение. Письменный договор!

Несколько секунд адвокат обдумывал мои слова, потом тяжело вздохнул и обратился к своему клиенту:

– Выписывайте чек на две тысячи долларов.

Горло Корнинга заклокотало, как мотоциклетный мотор в морозное утро, но, встретившись глазами со своим адвокатом, он достал из кармана чековую книжку и приступил к неизбежному делу оплаты гонорара.

– В любой момент, когда вы захотите обсудить вопрос о добыче урана на известном вам участке земли в пустыне, – сказал я ему, – мы к вашим услугам.

– Вы? – с удивлением спросил Корнинг, откладывая ручку в сторону.

Я кивком подтвердил это.

– Что вы хотите этим сказать? – снова спросил он.

– Ивонна Клаймер умерла за сутки до смерти Аарона Бедфорда. Поэтому право собственности на участок земли, содержащей уран, перешло к Люсиль Пэттон из Сакраменто. Мисс Пэттон выдала мне доверенность на ведение всех дел, связанных с этой ее собственностью.

Корнинг смотрел на меня с изумлением. Ни на кого не обращая внимания, я молча вышел из комнаты, пошел в свой кабинет, оттуда позвонил в Сакраменто. Люсиль взяла трубку почти сразу.

– Если вы желаете отхватить большой куш, – сказал я ей, – то немедленно хватайте билет на автобус-экспресс и приезжайте сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги