Читаем Может — да, может — нет полностью

Мелани удовлетворенно улыбнулась: теперь у нее в руках было все, чего она добивалась. Опьяненная победой, она снисходительно решила, что может смело позволить себе посидеть на кровати Слоуна и подождать, пока он проснется и обратит на нее внимание. Он лежал, раскинувшись поперек кровати, почти не оставив ей места, приветливо излучая на нее тепло своего тела. Друг от друга их отделял ее портфель. Мелани наклонилась, посмотрела на загорелое тело Слоуна, но вовремя сумела подавить поднимающееся желание. В конце концов, подумала она, виной болезни Слоуна стал романтический склад его характера, а не истинная сущность натуры — хищного, бесчувственного человека, каким она привыкла его считать.

— Как ты думаешь, Итти согласится продать акции своего «Эйпман Энтерпрайзиз»?

Слоун картинно простонал.

— Ты когда-нибудь угомонишься? Мы же несколько часов трудились над этим треклятым договором! Неужели ты считаешь, что нам не удалось довести его до ума? Все эти разложенные тобой бумаги вызывают у меня головную боль. И перестань раскачивать кровать.

— Да, конечно, ты прав… Может, и впрямь пора остановиться. Мы с тобой составили для Итти хороший пакет. Так что тебе остается только подписать объяснительное письмо к Итти. Я думаю, нам надо готовить его постепенно, поэтому из этого письма он должен только узнать, что я работаю на твоем месте и что ты полностью доверяешь моим профессиональным качествам. Если Итти усомнится, ты, конечно, будешь стоять на своем и скажешь, что во всем руководишь мной и что я единственный человек — повторяю, единственный квалифицированный человек, — которому можно доверии, его договор.

Нежно улыбнувшись, Мелани решила, что теперь может себе позволить быть доброй. Подпись Слоуна, нацарапанная на бумагах о праве заниматься собственностью Итти, вселяла уверенность в том, что скоро она вскарабкается по лестнице успеха. За последние несколько часов она выудила из Слоуна все нужные ей сведения. Он играл хитрую, изобретательную игру, полагаясь скорее на могучую интуицию, чем на здравый смысл и сумму прибыли. Если в игру был вовлечен Итти, его советник должен был предвидеть любую возможность потерь, чтобы Итти мог чувствовать себя как за каменной стеной. Как бы случайно Слоун подсовывал Итти «ребеночка» — договор, который нужно было еще долго холить и лелеять, пока он не превратится в могучего победителя. В основе размышлений Слоуна лежали навыки, полученные еще в его спортивную бытность.

Слоун осторожно придвинулся к Мелани. Не отрывая головы от подушки, он пристально смотрел на нее. Волосы его торчали во все стороны, а подбородок порос черной щетиной. Смуглые щеки покраснели от жара; карие глаза впились в голубые. В эту минуту он напоминал обезумевшего от страха альпиниста, повисшего над бездонной пропастью и цепляющегося пальцами за корни безжизненных растений.

— Как ты можешь так поступать со мной? Пользуешься моей болезнью? Тебе не кажется, что брать реванш в такое неподходящее время не очень честно?

Мелани начала сортировать документы и складывать их по алфавиту, одновременно делая беглые записи. Когда она дошла до обрывков салфеток с каракулями Слоуна, лежащими на его груди, он поймал ее за руку.

— Никаких уколов совести, Мел?

Она отрицательно покачала головой, а Слоун залюбовался изящной ручкой, лежащей в его большой руке. Для сравнения он сплел свои пальцы с ее и добавил:

— Мне не нравится, когда женщина глумится над чужим несчастьем… Я ведь болен, Мел.

Она резко выдернула свою руку, и Слоун пожалел о сказанном.

— Да, ты болен, Слоун, — сказала девушка. — Эль Лобо говорит, ты будешь выкарабкиваться две недели… если кто-нибудь поможет тебе справиться с грузом обязанностей. Я, конечно, готова взвалить все на себя. За это время ты сможешь познакомить меня с особыми вкусами Итти и мы обсудим следующий выгодный для меня договор.

— Как Даниэла? — внезапно спросил Слоун. Он испугался, что она может прямо сейчас уйти. Ему же, наоборот, хотелось немедленно схватить ее в объятия.

Он посмотрел на ее ноги и придвинулся ближе. М.С. Инганфорде напоминала ему сейчас лесной ручей — бегущий, резвящийся, но — только в рамках биржевых игр.

— Итак, на тебе нет очков, Мел.

— Я не ношу их постоянно, Слоун. — Она слезла с кровати и выскользнула из комнаты. Слоун мечтательно проследил, как колышется ее тело под его майкой, и накрепко смежил глаза. М.С. Инганфорде — не женщина, это танк, вторгшийся на территорию его империи.

Размышляя об этом, Слоун прислушивался к тихой беседе на кухне, которую Мелани вела с Даниэлой. Спустя некоторое время Даниэла бесцеремонно влезла к нему в постель, благоухая после своей любимой пенной ванны. Она прижимала к себе обожаемую куклу.

— Мне нравится Мелани. Я рада, что она станет присматривать за нами, дядя Слоун. Она будет приходить к нам каждый день в полдень, пока мы не выздоровеем, представляешь? Она сварила мне мою любимую овсяную кашу и отжала свежий сок для тебя. Мелани аккуратная. — Голос малышки сонно сходил на нет, и под конец она прошептала: — Как настоящая мама, только у нее нет детей…

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги